アルバム:
Ах, как хочется жить (1985)
オリジナル歌詞
ロシア語
翻訳
ドイツ語
Айсберг
Eisberg
Ein gigantisch großer Eisberg taucht ganz plötzlich aus dem Nebel
Und es trägt ihn über alle Sieben Meere weit entlang.
Glück hat der, wem dabei klar ist, wie gefährlich in der Regel,
Wie gefährlich in der Regel es dem Schiffe werden kann.
Doch ich verlier die Vorsicht, so ganz in deiner Nähe,
Ich stürz mich in die Fluten der Liebe, Kopf voran,
Doch du versprühst nur Kälte wie’n Eisberg auf dem Meere,
Versteckst all deine Sorgen im tiefen Ozean.
Bist du Freude oder Sorge? Taust du auf? Bleibst du in Starre?
Bringst du mir der Sonne Strahlen oder nur den kalten Schnee?
Ich versuche zu verstehen, was an dir ist nun das Wahre,
wer bist du am Ende wirklich, Eisberg oder doch ein Mensch.
Gehe mir aus meinem Wege oder werde mein Verhängnis,
Reiche mir die Hand zum Bunde, fest vereint und ohne Schmerz!
Manövriere deine Liebe aus dem frostigen Bedrängnis
Und zerschmelze dann den Eisberg, dieses steife, kalte Herz!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Give a shoutout to ежиквтумане
著者コメント:
перевод поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung











コメント 1
поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung; free adaption