Timebelle

Apollo

Timebelle
ポーランド語 の翻訳 翻訳 24 回翻訳した 翻訳 24
Add to favorites
アルバム:
Eurovision Song Contest 2017
オリジナル歌詞
英語
翻訳
ポーランド語

Apollo

Apollo

Podobnie, jak kulą w klatce piersiowej,
Masz napisane, związane i wyryte,
na zawsze w mojej pamięci.
 
Jesteśmy wypłowiali w naszych rękach,
Zagubieni, gdzieś na pustyni,
nie znamy dna.
 
Ale, gdy ściany są dziurawe,
a świat utrzymuje otoczenie.
Mamy miłość, mamy miłość.
 
Teraz, już nigdy nie pozwolę ci odejść.
Wszystkie słowa nie uczynią mnie bezsilnej.
To nigdy, nie jest łatwe.
Będę za tobą, Apollo.
 
Teraz, już nigdy nie pozwolę ci odejść.
Daj temu czas i będziemy się rozwijać.
Nie ma łatwej zabawy.
Będę za tobą, Apollo.
Będę za tobą, Apollo.
 
Noszę moje serce na moim rękawie.
Możesz zrobić to samo dla mnie,
Gdy, przychodzi jesień.
 
Ale, gdy ściany ją dziurawe,
a świat utrzymuje otoczenie.
Mamy miłość, mamy miłość.
 
Teraz, już nigdy nie pozwolę ci odejść.
Wszystkie słowa nie uczynią mnie bezsilnej.
To nigdy, nie jest łatwe.
Będę za tobą, Apollo.
 
Teraz już nigdy nie pozwolę ci odejść
Daj temu czas i będziemy się rozwijać.
Nie ma łatwej zabawy.
Będę za tobą, Apollo.
Będę za tobą-ą.
 
Więc, nie mamy trawy pod stopami (1).
Mamy kłopoty skarbie ,ale mamy miłość.
Nie mamy trawy pod stopami,
Rozpada się szybko, tak jak kruche szkło.
 
Ale co mamy teraz, jeśli nigdy nie próbowaliśmy?
Co mamy teraz?
 
Nigdy, nie pozwolę ci odejść.
Daj temu czas i będziemy się rozwijać.
To, nie jest łatwe.
 
Teraz już nigdy nie pozwolę ci odejść
Daj temu czas i będziemy się rozwijać.
Nie ma łatwej zabawy.
Będę za tobą, Apollo.
Będę za tobą, Apollo.
 
Ty, Apollo
To nigdy, nie jest łatwe.
Będę za tobą, Apollo
Będę za tobą, Apollo
 
Ty, Apollo
To, nigdy nie jest łatwe.
Będę za tobą, Apollo.
Będę za tobą, Apollo.
 
expand collapse Translation details
Kicia14021991 Kicia14021991
submitted on 9 2月 2017 - 12:20
BalkanTranslate1BalkanTranslate1 さんのリクエストを受け追加されました
Give a shoutout to Kicia14021991
著者コメント:

(1 ) Tutaj użyłam metafory. Słowo "Rug =Dywan" nie pasuje w piosence. Uznałam, że lepiej brzmi: Trawa, czyli wg metafory to dywan.
Here I used a metaphor. The word " Rug = Dywan" does not fit in the song. I thought, that sounds better: grass, or by the metaphor of a rug.

コメント 1

BalkanTranslate1 BalkanTranslate1
9 2月 2017, 19:46

Dziękuję bardzo! :)

いいね!1
Log in or sign up to add a comment.
ログイン ログイン ユーザー サインアップ

Timebelle TOP 3