Carla's Dreams

413

Carla's Dreams
ハンガリー語 の翻訳 翻訳 8 回翻訳した 翻訳 8
Add to favorites
オリジナル歌詞
ルーマニア語
翻訳
ハンガリー語

413

413

De azt mondod, "Nehéz, túl nehéz"
De azt mondod, "Nehéz, túl nehéz"
De azt mondod, "Nehéz, túl nehéz"
Nem válaszolok...
A vörös vásznak tágasságba visznek, távolra-távolra-távolra a hullámok közé
Az igazi szabadság az, amikor kilométerekre vagy a parttól
Szavak nélkül olvass szemekben s himnuszokban s emblémákban és zászlókban
Innen senki se íródik a hősök közé. Se nálunk, se más tájakon
A legdrágább képek miket pénz hozott létre üresebbek az ürességnél
Akik hisznek a sorsban és a csillagokban hiába mondják el imáikat
És fordítva, a fonákra ömlik mentében sorról sorra a számla
Nem bűnökért, nem mennyért, nem pokolért, hanem egyértelműen az öröklétért... Nem?
Érzetekért most, a pillanatért.
Ha jobban hiszel a tervekben, mint 50/50, azt jelenti, pazarlod a hitedet.
Nagy pazarlás, a valós és szomorú tegnaptól holnapig történik
Ha hazudsz, hogy nem teszed, de mások elhiszik - magadnak hazudsz. Hazugság marad.
413 nap az első évszak óta
Nem emlékszem túl sokra, ahhoz, hogy el tudjam neked mondani, mit érzek
Sok minden változott, de én még mindig parasztfiú vagyok
A kerék egyre forog, lassan, Bacovia nehéz lassúságával.
Sniper-ek? Nem. De van távcsövünk.
Van fém a hangunkban
És hús az étrendünkben.
Önkritikus bohócok!
Nem, ne gondolkodj, még túlságosan korán van.
Talán egy másik nap? Más nap - más bajok.
De talán akkor, amikor a rozsda ráülepedik a vállakra?
De talán akkor, amikor részeg vagy, és hiszel a trükkökben? (Bohócok)
Szakadt űr?
De kicseréltük!
Fehér cérnával?
Ahogy sikerült.
Hazudsz talán?
Nem, én nem hazudok!
És hova mész?
Sehová. Én vagyok.
 
413 nap az első évszak óta
Nem emlékszem túl sokra, ahhoz, hogy el tudjam neked mondani, mit érzek
Sok minden változott, de én még mindig parasztfiú vagyok
A kerék egyre forog, lassan, Bacovia nehéz lassúságával.
 
expand collapse Translation details
martonandi martonandi
submitted on 19 1月 2022 - 16:40
Give a shoutout to martonandi