Melnitsa

Змей

Melnitsa
traduzione in Inglese Traduzioni 2 traduzioni Traduzioni 2
Aggiungi ai preferiti
Album:
Дорога сна (2003)
Testi originali
Russo
Traduzione
Inglese

Змей

Serpent

Oh, long, long ago,
The land conjured magic with the heavens,
Marvelous marvels were seen back then,
Miraculous miracles came true by themselves.
 
Forgetting the Golden Horde,
The motley roar of the Chinese plains,
A winged serpent would often hide
In an empty garden at midnight in May.
 
With a stately gait,
Only girls would come out to see the moon,
He'd swiftly snatch one up and soar,
Striving to hurry back.
 
How it glimmered, how it blinded and burned,
The copper carapace beneath the predatory moon,
Flying like the ring of a silver bell,
A measured scream over the forests of Rus:
 
"Such beauties, swans,
With the whiteness of milk,
I've seen nowhere and never,
Not in the overseas countries, nor in the east;
 
But not one has been yet
To my lush palace in Lahore -
They die along the way, and their bodies
I cast into the Caspian sea.
 
Why is it more appealing for these mad women
To sleep in the deep amidst sea monsters,
Than in my mighty embraces
On a grand princely bed?
 
And sometimes I envy the fate
Of the lad with the white shepherd’s flute
In the meadow, where girls gather
To enjoy his songs…”
 
Hearing this cry,
Volga came out with a frown,
And put a bowstring on the horns
Of a Belovezhskayan auroch.
 
expand collapse Translation details
Odesi Odesi
submitted on 5 Ago 2023 - 01:44
Give a shoutout to Odesi