Album:
Immer nur Rosinen (2006)
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Inglese
Zimmer
In meinem Zimmer ist ’ne Fliege, schwirrt und kreist
Wie ein Propellerflugzeug, reißt
Mich aus dem Traum.
Im dunklen Raum
Hör' ich es summen
Dann verstummen,
Dicht am Ohr.
Stell' sie mir vor:
Ein etwa rabengroßes Tier
Auf dem Kissen neben mir.
Haarig, pelzig. Im Facettenaugenflimmer bricht
Des Mondes Schimmerlicht.
Bleib' länger hier im Zimmer nicht,
Sperr' sie ein und sperr' mich aus,
Schlaf' heut' Nacht im Treppenhaus.
In meinem Zimmer hinterm Spiegel lebt ein Biest,
Was du nicht glaubst, weil du’s nicht siehst.
Doch ich hör' es dann und wann schmatzen, murmeln
Oder zischen zwischen Wand und Spiegelrahmen.
Nachts flüstert’s meinen Namen
Und ich traue mich allein
In mein Zimmer nicht mehr rein.
In meinem Zimmer herrscht die Stille mit Gewalt,
Formt sich die Leere, und alsbald
Bekommt die Dunkelheit Gestalt,
Ballt sich zu Wolken, schwarz und schwer,
Aus dem Boden wird ein Meer,
Ein Strudel wirbelt mich umher,
Der Wind wird stärker, trägt mich fort.
Ich war seit Jahren nicht mehr dort.
Seitdem irre ich herum.
Mein Zimmer liegt verwaist und stumm
Hinter Mauern, und darin vermut' ich Staub
Und welke Blätter, denn das Fenster ließ ich auf.
Und am Nachmittage klettert Sonnenlicht die Wände rauf.
Dann wird es dämmern dort im Zimmer, dann wird es Nacht auch, wo ich bin.
Treib mich herum, bleib unter Leuten und gehör' doch nirgends hin.
Es summt und flüstert dort im Zimmer,
Ich hab' hier draußen mein Quartier.
Das Summen höre ich noch immer,
Und das Biest nahm ich mit mir.
Room
In my room there's a fly, it buzzes and circles
like a propeller-driven airplane it takes me out of my dream.
In the dark room I hear it buzzing, then going silent
near to the ear, I imagine it: an animal approximately as big as a raven
on the pillow next to me.
Hairy, furry, in the flickering of the compound eyes
the glittery moon light breaks, I do not stay here in the room
any longer.
Lock it in and lock me out. Tonight I am sleeping in the stairway.
In my room behind the mirror there lives a beast,
which you do not believe because you do not see it.
But every now and then I hear it chewing loudly, murmuring
or hissing between the wall and the mirror frame,
at night it whispers my name and I don't dare to
go into my room alone anymore.
In my room silence governs with violence,
emptiness forms and soon
the darkness gets a shape.
It forms clouds black and heavy,
the floor becomes a sea,
a vortex whirls me around,
the wind grows stronger, carries me away.
It has been years since I have been there.
Since then I'm straying. My room lies orphaned
and silent behind walls and in it I suspect dust
and withered leaves because I left the window open
and during the afternoon the sunlight creeps up the walls.
Then the dusk will set there in the room, then it becomes night where I am, too.
I run aorund, stay among people and still do not belong anywhere.
It buzzes and whispers there in the room, I have my quarters here outside.
I hear the buzzing still and I took the beast with me.









Commenti 3
You should now be able to change the language of your translation to English.
Still waiting.
I changed the language.