Album:
LaFee (Bravo Edition) (2006)
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Olandese
Warum
Waarom
's Ochtends vlak na acht uur je heb je mijn droom wreed verstoord
Hier sta ik dan, helemaal alleen
Ik heb jullie niks gedaan
En ik voel me toch zo zwak
En alleen - alleen
Zij die immer bij mij waren keren zich nu opeens de rug naar mij toe
Waarom?
En zij die belangrijk voor mij waren
Kijken me nog maar stom aan
Waarom?
Waarom zwijgen jullie?
Jullie gaan tekeer op mij
Waarom wijzen jullie naar mij
Wat heeft dit voor zin?
Ik - ik sta hier voor jullie
En ik kijk jullie aan in het gezicht
Dat ben ik
Ik - ik blijf wie ik ben
En klein krijgen jullie mij niet
Nooit! (nooit!)
Waar zwijgen jullie
Jullie gaan tekeer op mij
Waarom wijzen jullie naar mij
Wat heeft dit voor zin?
Willen jullie mij niet meer zien?
Wie ik daadwerkelijk ben?
Ik kan jullie niet begrijpen
Waarom zijn jullie zo?
Laten mij alleen staan
Desondanks wil ik mijn weg zo vervolgen
Hier ben ik, zien jullie, ik ben bereid
Jullie moeten maar ergens komen waar de zon niet schijnt
submitted on 7 Dic 2011 - 20:41

Give a shoutout to Ospite
Commenti dell’autore:
Oké, de laatste zin is niet helemaal letterlijk en oké vertaald, maar ik wist niks beters ;P
Oke, der letzte Satz ist glaub ich nicht total korrekt, aber etwas besseres habe ich nicht gewusst ;P








Commenti 1
Please correct the first sentence. Kaltmachen = töten.