Get Scared

Suffer

Get Scared
traduzione in Turco Traduzioni 2 traduzioni Traduzioni 2
Aggiungi ai preferiti
Album:
Demons (2015)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Turco

Suffer

Acı çek

Çöz beni, deneyimsiz de olsan iyileştir
Ya da al tuzu bas yarama
İçim bomboş
Kimse yargılayamasın diye ruhumu
Beni eğip bükmek istiyorsun ama kırılmak benim kanımda var
 
Dişlerimi son defa gösteriyorum
Her şeyim perişan halde
Cidden beni kurtarmak istiyorsan
Kuşanıp gel ve çek kurtar beni
 
Kesip, mahvetmek istiyorum seni
Acı çek, benim çektiğim gibi
Zehri al ağzına ve kapa dudaklarını
Acı çek, benim çektiğim gibi
 
Kendim için bir çare buldum,
Sokaklarda yürümek için bir çözüm
Tiksiniyor ve korkuyorum sürekli
Ama buna bile izin vermiyorsun
İçimdeki düşmanlığı sonuna kadar tadacaksın şimdi
Çok zamanımı aldı
Herkesi tanımak
Ama şimdi zamanı geldi
Sana aslında nasıl birisi olduğumu göstermenin
 
Kesip, mahvetmek istiyorum seni
Acı çek, benim çektiğim gibi
Zehri al ağzına ve kapa dudaklarını
Acı çek, benim çektiğim gibi
 
En iyi halimin
Saklanıp kaçtığını hissediyorum
Nasıl kurtulacağım
Geçmişimdeki cehennemden?
Benim elimden çıkan bir savaş artık bu
Bir faciayım, kibirle doluyum
Hiçbir anıyı silemiyorum kafamdan
 
Kesip, mahvetmek istiyorum seni
Acı çek, benim çektiğim gibi
Zehri al ağzına ve kapa dudaklarını
Acı çek, acı çek
 
Kesip, mahvetmek istiyorum seni
Acı çek, benim çektiğim gibi
Zehri al ağzına ve kapa dudaklarını
Acı çek, benim çektiğim gibi
 
expand collapse Translation details
Ospite Ospite
submitted on 27 Lug 2022 - 07:03
Give a shoutout to Ospite
Commenti dell’autore:

Spinozanın ''korktuğum ve beni korkutan her şeyin kendi başına iyi ya da kötü olmadığını, sadece zihnin onlardan etkilendiğini anladım.'' Sözü aklıma geliyor bu şarkıda. Sadece korku değil diğer tüm hisleri kapsayan bir söz olmuştur benim için hep. Gerek öfke olsun gerek sevgi olsun hepsinin işleyişi bir yerde düz çizgide buluşuyor ve tabii bu sözdeki farkındalığa sahip olunca da... bazı kişilere yöneltilen duyguların bir önemi kalmıyor. "Aa bu kişi bana şunu bunu yapıp üste çıkmaya çalıştı" ile gelen bir öfke kırıntısı bile saniyeler sonra "olan oldu bana ne" gibi umursamaz bir hâl alıyor.
Bencillik belli ölçekte çok faydalı olabiliyor...

''Primum vivere, deinde philosophari.''

Commenti 2

dearvaveyla dearvaveyla
27 Lug 2022, 07:27
mağrurtilki mağrurtilki
28 Lug 2022, 09:19
5
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Traduzioni

Modi di dire da “Suffer”