Interpretato anche da:
Album:
Happiness Begins (2019)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Turco
Sucker
Deli
kıta 1:
Biz daha çok yakışırız
Bir dalın iki tomurcuğundan*, sen ve ben
Hava durumunu değiştiriyoruz
Aralık ayında sıcaklık hissediyorum
Sen benim etrafımdayken
pre-ref:
Arabaların üstünde dans etmekteyim
Barlardan yalpalayarak çıkmaktayım
Seni karanlıkta takip ederim
Yetinemem
Sen hem ilaç hem de acısın
Beynime kazınmış dövmesin
Ve bebeğim biliyorsun ki bu çok belli
nakarat:
Sana deli oluyorum*
Bir kelimene bakar ve ben her yere gözü kapalı giderim
Sana deli oluyorum, evet
Hangi yolu seçersen seç biliyorsun ki beni bulacaksın
Tüm o gizli yanlarının delisiyim*
Senin hakkında kimsenin bilmediği (senin hakkında)
Senin hakkında (senin hakkında)
Ve sen tipik bana
Tipik kurallarını yıktırıyorsun, bu doğru
Sana deli oluyorum -Evet
kıta 2:
Olayı karıştırma, çünkü seni biliyorum
Ve sen de benim hakkımda her şeyi biliyorsun
Hatırlayamadığım
Tüm o geceleri, hatırlamam
Sen benim etrafımdayken
pre-re:
Arabaların üstünde dans etmekteyim
Barlardan yalpalayarak çıkmaktayım
Seni karanlıkta takip ederim
Yetinemem
Sen hem ilaç hem de acısın
Beynime kazınmış dövmesin
Ve bebeğim biliyorsun ki bu çok belli
nakarat:
Sana deli oluyorum
Bir kelimene bakar ve ben her yere gözü kapalı giderim
Sana deli oluyorum, evet
Hangi yolu seçersen seç biliyorsun ki beni bulacaksın
Tüm o gizli yanlarının delisiyim
Senin hakkında kimsenin bilmediği (senin hakkında)
Senin hakkında (senin hakkında)
Ve sen tipik bana
Tipik kurallarını yıktırıyorsun, bu doğru
Sana deli oluyorum -Evet
-
pre-re:
Arabaların üstünde dans etmekteyim
Barlardan yalpalayarak çıkmaktayım
Seni karanlıkta takip ederim
Yetinemem
Sen hem ilaç hem de acısın
Beynime kazınmış dövmesin
Ve bebeğim biliyorsun ki bu çok belli
nakarat:
Sana deli oluyorum
Bir kelimene bakar ve ben her yere gözü kapalı giderim
Sana deli oluyorum, evet
Hangi yolu seçersen seç biliyorsun ki beni bulacaksın
Tüm o gizli yanlarının delisiyim
Senin hakkında kimsenin bilmediği (senin hakkında)
Senin hakkında (senin hakkında)
Ve sen tipik bana
Tipik kurallarını yıktırıyorsun, bu doğru
Sana deli oluyorum
Sana deli oluyorum

Give a shoutout to Si - Sena
Commenti dell’autore:
*Birds of a feather: Aynı türden ve birbiriyle eşleşmesi en uyumlu manasına gelir. Uyum nedeniyle"bir elmanın iki yarısı" da denilebilir ancak tam anlamını karşılayabilmesi adına "bir dalın iki tomurcuğu" olarak kullandım.
*to be a sucker for someone: birine deli olmak, bayılmak, onun bağımlısı olmak, ondan vazgeçememek... gibi bir çok çevirisi olabilir.
*subliminal things : Herkes tarafından anlaşılıp okunamayacak bazı özelliklere atıf yapılmasından ötürü ve Türkçe'de "subliminal şeylerin" demek biraz tuhaf olacağından "gizli yanların" olarak çevirdim.









