The Weeknd

Starboy

The Weeknd
traduzione in Spagnolo icon 31 traduzioni icon 31
icon
Interpretato anche da:
Album:
Starboy
Testi originali
Inglese
Traduzione
Spagnolo

Starboy

Estrella

[Verso 1]
Trato de hacerte sentir mal, ah,
la P1 es más pura que tus mocasines, ah, (1)
dos millones solo para herirte, ah,
todos los Lamborghini rojos solo para provocarte, ah,
ninguno de estos juguetes es alquilado, ah,
también viví todo tu año en una semana, sí,
no estás a la altura de mi novia, ah,
no estás a la altura de mi amante tampoco, ah.
 
[Pre-Chorus]
La casa está tan vacía, necesita un centro de mesa,
una mesa de ébano de 20 mil dólares,
en donde divide el marfil en líneas (2)
y luego lo limpia con el rostro, como amo a mi nena.
Hablas de dinero, necesito un audífono,
hablas de mí, no veo la crítica.
Cambio mi estilo, cualquier camino me viene bien,
cambio la copa, mato cualquier dolor.
 
[Coro]
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
 
[Verso 2]
Cada día un negro intenta probarme, ah,
cada día un negro intenta acabar conmigo, ah,
Salgo a lucir en el Lamborghini Roadster SV, ah,
los bolsillos tan llenos que se desbordan, ah.
Si vienen por el trono, eso es un largo trecho, ah,
revivo en el otoño, yo,
no hay competencia, no los escucho,
estoy en el Mulsanne azul aturdiéndome con New Edition. (3)
 
[Pre-Chorus]
La casa está tan vacía, necesita un centro de mesa,
una mesa de ébano de 20 mil dólares,
en donde divide el marfil en líneas (2)
y luego lo limpia con el rostro, como amo a mi nena.
Hablas de dinero, necesito un audífono,
hablas de mí, no veo la crítica.
Cambio mi estilo, cualquier camino me viene bien,
cambio la copa, mato cualquier dolor.
 
[Coro]
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
 
[Verso 3]
Que los negros se crean Brad Pitt,
Leyendas de pasión arrasó el año, cual bandido. (4)
Le compré a mamá una cuna y una nueva camioneta,
ahora va a la tienda toda lujosa.
El techo del Wraith Khan es un viaje a las estrellas, (5)
las chicas se desatan cuando escuchan esta canción.
100 km/h en el tablero me acercan a Dios,
no rezamos por amor, nada más rezamos por los autos.
 
[Pre-Chorus]
La casa está tan vacía, necesita un centro de mesa,
una mesa de ébano de 20 mil dólares,
en donde divide el marfil en líneas (2)
y luego lo limpia con el rostro, como amo a mi nena.
Hablas de dinero, necesito un audífono,
hablas de mí, no veo la crítica.
Cambio mi estilo, cualquier camino me viene bien,
cambio la copa, mato cualquier dolor.
 
[Coro]
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
Mira lo que has hecho,
soy una maldita estrella.
 
expand collapse Translation details

Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.

?¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.

?And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau

MissAtomicLau MissAtomicLau
submitted on 22 Lug 2021 - 00:31
Give a shoutout to MissAtomicLau
Commenti dell’autore:

(1) P1 es la forma pura de la cocaína, así se la conoce en Canadá.
(2) En referencia a las líneas de cocaína sobre la mesa.
(3) En referencia al auto Bentley Mulsanne y al grupo de R&B ochentero, New Edition.
(4) "Leyendas de pasión" es la adaptación en español de la película Legend of The Fall, donde actúa Brad Pitt.
(5) Juego de palabras entre la película "Star Trek II: The Wrath of Khan" y el auto Rolls Royce Wraith Kahn Edition.

Commenti 6

Geborgenheit Geborgenheit
22 Lug 2021, 16:39
Mi piace
1
MissAtomicLau MissAtomicLau A
22 Lug 2021, 16:55

¡Gracias por las estrellas, Geborgenheit! ??
Esta es una canción llena de jerga y juegos de palabras que si no se adaptan pueden destrozar el español.

Geborgenheit Geborgenheit
22 Lug 2021, 16:59

Sí, a la hora de traducir textos repletos de jerga y juegos de palabras, siempre es imprescindible usar las equivalencias cuando sea posible, independiente del idioma, y eso lo has logrado tú muy bien (como siempre).

Balkantürk Balkantürk
25 Set 2021, 22:56
5

Well done, just one question "Starboy" is a slang for someone who is a popular boy or a cool guy? And wao I didn't know the "thing" about P1 for me P1 is parking floor number 1 ?

Mi piace
1
MissAtomicLau MissAtomicLau A
25 Set 2021, 23:29

Thank you for your vote, Dora! ?
I guess "starboy" became a popular slang word because of this song and you're right. I decided to omit "chico" because it sounds redundant to me in Spanish.
Yes, haha, many of these words out of context mean different things.

Mi piace
1
Dr_Igor Dr_Igor
25 Set 2021, 23:33

Hola, Tosya.
FYI: "Gracias" numero 1000 soy yo!
;-)

Mi piace
1
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli