Testi originali
Inglese
Traduzione
Russo
Seven (Explicit ver.)
Семь
Весь мир лёг на твои плечи.
Расслабься – я целую там.
Приятно знать тебя ближе,
Вожу рукой по твоим краям.
Так ты можешь зажигать.
Так ты можешь зажигать,
Будто в новой жизни, я в тебе,
Бросай меня, но не теперь.
Ты обнимаешь, даешь мне жизнь.
И вот, седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо.
В понедельник, вторник,
Среду, четверг, пятницу, субботу,
Воскресенье, понедельник, вторник, среду...
Я без выходных,
Каждый час, и минуту, и секунду,
Знай – седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо
Я без выходных.
Ты любишь чтобы в тебя
Сразу весь запрыгнул я.
Я захваченный тобой,
Как морскою глубиной.
Повернись – не тороплюсь,
Сохрани в себе мой вкус.
Я захваченный тобой,
Как морскою глубиной.
Так ты можешь зажигать.
Так ты можешь зажигать,
Будто в новой жизни, я в тебе
Бросай меня, но не теперь
Ты обнимаешь, даешь мне жизнь.
И вот, седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо.
В понедельник, вторник,
Среду, четверг, пятницу, субботу,
Воскресенье, понедельник, вторник, среду...
Я без выходных,
Каждый час, и минуту, и секунду,
Знай – седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо
Я без выходных.
В понедельник, вторник,
Среду, четверг, пятницу, субботу,
Воскресенье, понедельник, вторник, среду...
Я без выходных,
Каждый час, и минуту, и секунду,
Знай – седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо
Я без выходных.
Будь же плотнее,
Душу поплотнее,
На iPhone это сохрани в галерее.
Скинь в дверях с себя всё.
Что ты ждёшь ещё?
Ну давай, забери своё.
Ныряет туда без оглядки
Мы до утра без сна, но мы в полном порядке
Семь в неделе дней, семь разных простыней,
семь различных поз.
Я из твоих грёз.
Ну-ка скажи "Йеееес".
Ну же детка, дай мне съесть твою спесь.
Ты под чем? Я разделю твой вайб
Позвони – я буду "ча-ча-слайд"*!
С тобой будни – как воскресенье.
Я никогда не даю повод к измене,
Ты забил на работу и прочее...
Хер с ним, спокночи!
Я без выходных.
В понедельник, вторник,
Среду, четверг, пятницу, субботу,
Воскресенье, понедельник, вторник, среду...
Я без выходных,
Каждый час, и минуту, и секунду,
Знай – седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо
Я без выходных.
В понедельник, вторник,
Среду, четверг, пятницу, субботу,
Воскресенье, понедельник, вторник, среду...
Я без выходных,
Каждый час, и минуту, и секунду,
Знай – седьмую ночь кряду,
Тебя трахну как надо
Я без выходных.
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).

Give a shoutout to maxwell
Commenti dell’autore:
offhand )









© Maxim Kushanov