BTS (Bangtan Boys)

Run

BTS (Bangtan Boys)
traduzione in Russo Traduzioni 33 traduzioni Traduzioni 33
Aggiungi ai preferiti
Album:
The Most Beautiful Moment In Life (화양연화) Pt. 2
Testi originali
Inglese, Coreano
Traduzione
Russo

Run

넌 내 하나뿐인 태양 세상에 딱 하나
널 향해 피었지만 난 자꾸 목말라
너무 늦었어 늦었어
너 없이 살 순 없어
가지가 말라도 더 힘껏 손을 뻗어
 
손 뻗어봤자 금세 깨버릴 꿈 꿈 꿈
미칠 듯 달려도 또 제자리일 뿐 뿐 뿐
그냥 날 태워줘 그래 더 밀쳐내줘
이건 사랑에 미친 멍청이의 뜀박질
 
더 뛰게 해줘
나를 더 뛰게 해줘
두 발에 상처만 가득해도
니 얼굴만 보면 웃는 나니까
 
다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어
또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어
어차피 이것밖에 난 못해
너를 사랑하는 것 밖엔 못해
 
다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아
또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아
가질 수 없다 해도 난 족해
바보 같은 운명아 나를 욕해
 
Run
Don’t tell me bye bye
Run
You make me cry cry
Run
Love is a lie lie
Don’t tell me don’t tell me
Don’t tell me bye bye
 
다 끝난 거라는데 난 멈출 수가 없네
땀인지 눈물인지 나 더는 분간 못해 oh
내 발가벗은 사랑도 거친 태풍 바람도
나를 더 뛰게만 해 내 심장과 함께
 
더 뛰게 해줘
나를 더 뛰게 해줘
두 발에 상처만 가득해도
니 얼굴만 보면 웃는 나니까
 
다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어
또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어
어차피 이것밖에 난 못해
너를 사랑하는 것 밖엔 못해
 
다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아
또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아
가질 수 없다 해도 난 족해
바보 같은 운명아 나를 욕해
 
추억들이 마른 꽃잎처럼
산산이 부서져 가
내 손 끝에서 내 발 밑에서
달려가는 네 등 뒤로
마치 나비를 쫓듯 꿈 속을 헤매듯
너의 흔적을 따라가
길을 알려줘 날 좀 멈춰줘
날 숨쉬게 해줘
 
다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어
또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어
어차피 이것밖에 난 못해
너를 사랑하는 것 밖엔 못해
 
다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아
또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아
가질 수 없다 해도 난 족해
바보 같은 운명아 나를 욕해
 
Run
Don’t tell me bye bye
Run
You make me cry cry
Run
Love is a lie lie
Don’t tell me don’t tell me
Don’t tell me bye bye
 

Бег

Ты - мое солнце, единственное в этом мире
Цвету, греясь в твоих лучах[1], но мучает жажда
Слишком поздно, уже ничего не поделать, я не могу жить без тебя
Пусть даже ветви усыхают, я только сильнее тянусь к тебе[2]
1 - Цветы, как известно, расцветают повернувшись к солнцу (по направлению к солнцу, как сказали бы корейцы). Поскольку она - его солнце, то он расцветает по направлению к ней
2 - Тут имеется в виду аналогия между веткой и рукой. Его ветви сохнут от любви, но он все их протягивает.
 
Но как ни старайся, это – сон, от которого вскоре очнешься
Хоть и бегу изо всех сил, но все на том же месте
Сожги меня дотла, да, оттолкни сильнее
Это бег по кругу [3] идиота, обезумевшего от любви.
3 - в оригинале тут слово 뜀박질, обозначающее бег на скорость, состязание в беге. А я подумала, что тут когда бегают, то бегают по круглому стадиону, тем более, что он говорил, что бежит, но остается на том же месте, обычно бегая по кругу как раз далеко не убежишь
 
Заставь бежать быстрее
Заставь меня бежать изо всех сил
Пусть даже ноги все изранены
Как только я вижу твоё лицо,
На моём появляется улыбка
 
Снова бегу, бегу, бегу, не могу остановиться
Опять бегу, бегу, бегу и ничего не могу с этим поделать
Всё равно я не смогу без этого,
Я не смогу не любить тебя
 
Снова бегу, бегу, бегу, даже если я упаду, всё в порядке
Опять бегу, бегу, бегу, ничего страшного, если поранюсь
Даже, если ты не будешь моей - я буду в порядке.
Глупая судьба издевается надо мной.
 
(Бегу)
Не говори мне прощай, прощай
(Бегу)
Из-за тебя плачу, плачу
(Бегу)
Любовь – это ложь, ложь
Не говори мне, не произноси
Не говори мне прощай, прощай
 
Всё кончено, но я не в силах остановиться
Пот ли, слезы ли это – я больше понять не могу
И моя обнажённая любовь[4], и пронесшийся ураганный ветер
Лишь вынуждают бежать быстрее и чаще биться мое сердце[5]
4 - Тут причастие 발거벗은(являющийся голым), корейцы так же часто говорят про "голое" дерево или же например, про "голую" гору (без растительности). Так же может быть, что имеется в виду, что его любовь чистая, не наигранная
5 - корейское слово 뛰다 означает "бежать" и "биться" (о сердце). В этих строчках поется, что любовь и ветер заставляют сильнее 뛰다 его вместе с его сердцем. Получается, что они заставляют его "сильнее" бежать, а его сердце - сильнее биться.
 
Заставь бежать быстрее
Заставь меня бежать изо всех сил
Пусть даже ноги все изранены
Как только я вижу твоё лицо,
На моём появляется улыбка.
 
Снова бегу, бегу, бегу, не могу остановиться
Опять бегу, бегу, бегу и ничего не могу с этим поделать
Всё равно я не смогу по-другому,
Я не смогу не любить тебя.
 
Снова бегу, бегу, бегу, даже если я упаду, всё в порядке
Опять бегу, бегу, бегу, ничего страшного, если поранюсь
Даже, если ты не будешь моей - я буду в порядке.
Глупая судьба издевается надо мной.
 
Воспоминания, как высохшие лепестки,
Превращаются в пыль
Между моими пальцами, под моими ногами.
Я иду по твоим следам,
Следуя за твоей удаляющейся спиной,
Словно пытаюсь поймать бабочку, блуждая во сне
Покажи мне путь, прошу, останови меня
Позволь мне хоть сделать вдох.
 
Снова бегу, бегу, бегу, не могу остановиться
Опять бегу, бегу, бегу и ничего не могу с этим поделать
Всё равно я не смогу по-другому,
Я не смогу не любить тебя.
 
Снова бегу, бегу, бегу, даже если я упаду, всё в порядке
Опять бегу, бегу, бегу, ничего страшного, если поранюсь
Даже, если ты не будешь моей - я буду в порядке.
Глупая судьба издевается надо мной.
 
(Бегу)
Не говори мне прощай, прощай
(Бегу)
Из-за тебя плачу, плачу
(Бегу)
Любовь – это ложь, ложь
Не говори мне, произноси
Не говори мне прощай, прощай.
 
expand collapse Translation details
tonika 2 tonika 2
submitted on 23 Apr 2021 - 19:11
Give a shoutout to tonika 2
Commenti dell’autore:

Перевод: https://vk.com/k_songs?w=wall-41742779_22259
Примечание переводчика:
Пока я переводила эту песню, заметила несколько следующих друг из друга моментов, которые как мне показалось связаны и хотелось бы немного рассказать о них. Это лишь мое мнение по поводу данной песни.
Итак, в начале он сравнивает себя с деревом, а ее - с солнцем и, что она согревает его, но в то же время из-за этого он засыхает. Потом он говорит "сожги меня"(своими лучами), он постоянно теряет живительную влагу, его любовь "голая", как дерево без листьев/цветов, его одолевают ненастья, но он все еще продолжает тянуться к ней. В итоге, его цветы засыхают под палящим солнцем и крошатся, превращаясь в пыль(он сам их уничтожает, кроша в руке и идя по ним). Он не в силах остановиться, что-либо изменить, пересилить себя и только она может избавить его от этого чувства вновь сделать так, чтобы он смог "вздохнуть полной грудью", не испытывая мучений и не уничтожая себя самого.