Interpretato anche da:
Album:
Ring of Fire: The Best of Johnny Cash (1963)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Olandese
Ring of Fire
Ring van Vuur
Liefde is een brandend ding
En het maakt een furig ring
Gebonden door een wild verlangen
Viel ik in een ring van vuur
Ik viel in een brandende ring van vuur
Ik daalde, daalde, daalde
en de vlammen laaiden up
En het brandt, brandt, brandt
De ring van vuur
De ring van vuur
Ik viel in een brandende ring van vuur
Ik daalde, daalde, daalde
En de vlammen laaiden up
En het brandt, brandt, brandt
De ring van vuur
De ring van vuur
De smaak van liefde is zoet
Als harten als de onze elkaar ontmoeten
Ik viel voor je als een kind
Oh, maar het vuur werd heftiger
Ik viel in een brandende ring van vuur
Ik daalde, daalde, daalde
En de vlammen laaiden up
En het brandt, brandt, brandt
De ring van vuur
De ring van vuur
Ik viel in een brandende ring van vuur
Ik daalde, daalde, daalde
En de vlammen laaiden up
En het brandt, brandt, brandt
De ring van vuur
De ring van vuur
En het brandt, brandt, brandt
De ring van vuur
De ring van vuur
De ring van vuur
De ring van vuur












Commenti 4
Regel 3 loopt door in regel 4: Gebonden door een wild velangen / viel ik enz.
Veranderd. Dank je wel.
Nog een opmerking waar jij waarschijnlijk niet op zit te wachten: :-)
en de vlammen gingen hoger - te letterlijk vertaald. Waarom niet ... laaiden op
En het brandde, brandde, brandde - brandt in 't origineel maar brandde past net zo goed . . .
Oh, maar het vuur werd wild - ook te letterlijk, maar ik weet niet goed hoe het anders geïnterpreteerd moet worden...'werd heftiger', 'verhevigde' .. 'nam toe' ..
Alles veranderd - dank je vel wederom! :)
(continuing in this way I'm going to learn Dutch, step by step... :bigsmile: )