Tedesco request for "Remena, nena!"

Help translate from Catalano to Tedesco song Remena, nena! by Guillermina Motta
Requested by: D_000 D_000 on 22 Feb 2026 - 05:54
Iscriviti Iscriviti
Testi originali
Catalano
Traduzione
Tedesco

Remena, nena!

No hi ha pas res com un coctel
Que als homes faci obrir la gana.
Tant per menjar com estimar,
No s'ha inventat millor tisana!
 
Per fer un coctel ben fet
S'hi posen, dins un pot,
Uns tros trinxat de gel
I un cúmul de licors.
Es tapa el pot després,
S'agafa amb dues mans
I arriba el dolç moment
De començar el treball...
 
[Tornada:]
Remena! Remena, nena!
Remena! Remena, nena!
No reposis ni un moment:
Si remenes força estona,
La barreja surt més bona
I el client deixes content!
Remena! Remena, nena!
 
Una noia han llogat
A casa cert marquès
Que en sap fer, d'estofats,
Mes no sap fer coctels.
Però diu el veïnat
Que l´amo és complaent
I, a la noia, engrescat
Ensenya tot dient:
 
[Tornada:]
Remena! Remena, nena!
Remena! Remena, nena!
No reposis ni un moment:
Si remenes força estona,
La barreja surt més bona
I el client deixes content!
Remena! Remena, nena!
 
 
Accedi o registrati per pubblicare una traduzione
expand collapse Song details
Metodius Metodius
submitted on 16 Ott 2019 - 21:07
Commenti dell’autore:

Help to translate