Inglese request for "Germania germinans"
Help translate from Tedesco, Latino to Inglese song Germania germinans by Ludwig Seeger
Requested by:
Eddie Gund 1
on 11 Ott 2025 - 02:21
Testi originali
Tedesco, Latino
Traduzione
Inglese
Germania germinans
Deutschland, große Heldenseele,
Hast du wirklich keinen Leib,
Dem dein Wesen sich vermähle,
Inniger als Mann und Weib?
Doch! — Ein lock’rer Körper bindet
Deutschlands schlotterndes Gebein:
Endlich, ja, zusammenfindet
Deutschland sich im Zollverein.
Wohl, wir achten nicht geringe
Diesen jungen, deutschen Bund;
Dass aus ihm uns Heil entspringe,
Wünschen wir von Herzensgrund.
Wie einst Gott dem Leib von Erde
Blies den Hauch des Geistes ein,
Hoffen wir, sein Leib — er werde
Nun der Geist im Zollverein;
Jenem Geist voll Mark und Tugend,
Der im Elend aufgeblüht,
Jenem Geist der ew’gen Jugend,
Der im deutschen Volke glüht,
Der sich freut der blanken Waffen,
Der sich labt an Lied und Wein,
Der auch diesen Bund geschaffen,
Unsern Trost, den Zollverein;
Unsern Trost in bangen Sorgen,
Unsrer Zukunft reichen Keim.
Was in seinem Schoß verborgen,
Lange bleibt’s nicht mehr geheim.
Ausgestreut ist nun der Samen:
Pflege braucht’s und Sonnenschein;
Baut ihn aus in Gottes Namen,
Baut ihn aus den Zollverein!
Deutsche Handelskarawanen
Wandern frei durch’s deutsche Land,
Fliegen hin auf Eisenbahnen,
Jagen hin von Strand zu Strand;
Sind die Brüder erst gewonnen,
Ist er deutsch, der ganze Rhein,
Trägt das Meer erst deutsche Tonnen,
Dann Glückauf dem Zollverein!
Dann Glückauf dem Bund der Starken,
Wenn er waltet unbeengt,
Wenn der deutschen Zunge Marken
Sein gewalt’ger Arm umfängt;
Wenn die fernsten Stammgenossen
An den Bruderbund sich reihn,
Wenn des Segens Born erschlossen
Strömt im deutschen Zollverein;
Wenn das Volk, gebückt im Staube,
Atem holt aus freier Brust,
Wenn der deutsche Mut und Glaube
Sich verjüngt in Schöpferlust,
Wenn die Arbeit unsrer Hände
Länger nicht ein Fluch wird sein,
Wenn die Tyrannei ihr Ende
Findet in dem Zollverein;
Wenn Ein Haupt ist über Alle,
Durch des Volkes Liebe stark,
Wenn das Recht in offner Halle
Herrscht, befreit vom röm’schen Quark,
Wenn gefallen alle Schranken,
Die noch Fürst und Volk entzwein,
Wenn auch zollfrei die Gedanken
Sind im deutschen Zollverein: —
Dann Glückauf dem jüngern Bruder,
Der den ältern überstrahlt,
Jenen, der dort sitzt am Ruder,
Und nur Unglückschiffern malt;
Der, inkompetent, zu sterben,
Nur noch lügt des Lebens Schein: —
Ihn verwandeln oder erben
Musst du, deutscher Zollverein!
Accedi o registrati per pubblicare una traduzione
Алексей Чиванков
submitted on 13 Set 2025 - 06:41
Commenti dell’autore:













