System of a Down

Question!

System of a Down
traduzione in Tedesco icon 13 traduzioni icon 13
icon
Album:
Mezmerize (2005)
Con richiesta di revisione info ×
Testi originali
Inglese
Traduzione
Tedesco

Question!

Frage!

Süße Beeren bereit für zwei, Geister sind wie wir.
Geister warten nun auf Sie.
Bist du...
Süße Beeren bereit für zwei, Geister sind wie wir.
Und die Geister warten nun auf dich
Träumst...
du? Du träumst nachts! Träumst die ganze Nacht!
 
Oder wir! Wissen wir, wenn wir FLIEGEN?
Wenn wir, wenn wir weggehen
Sterben wir dann?
 
Süße Beeren bereit für zwei, Geister sind wie wir.
Geister warten nun auf Sie.
Bist du...
Süße Beeren bereit für zwei, Geister sind wie wir.
Und die Geister warten nun auf dich
Träumst...
du? Du träumst nachts! Träumst die ganze Nacht!
 
Oder wir! Wissen wir, wenn wir FLIEGEN?
Wenn wir, wenn wir weggehen
Sterben wir dann?
 
LALALALALALLALAALALALALALAALALALALA
 
Oder wir! Wissen wir
Wenn wir fliegen
Wenn wir, wenn wir weggehen
Sterben wir dann?
 
expand collapse Translation details
SpiritOfLight SpiritOfLight
submitted on 14 Mar 2020 - 19:14
Give a shoutout to SpiritOfLight

Commenti 2

Flopsi Flopsi E
10 Apr 2021, 15:00

Verstehe den Text leider nicht, aber ich würde mich mal zwischen "Sie" und "du" entscheiden. Ich nehme fast immer das du.

Are you...
Dreaming! Dreaming the night! Dreaming all right!

Sind Sie...
Träumen! Träumen die Nacht! Träumen gut!

Das ist ein Satz, also:
Was machst du denn?
Träumen! Träumst nachts! Träumst die ganze Nacht!
oder
Träumst...
du? Du träumst nachts! Träumst die ganze Nacht!

Mi piace
1
SpiritOfLight SpiritOfLight A
10 Apr 2021, 15:45

Wahrscheinlich habe ich Sie gewählt, weil ich mir damals nicht sicher war, wie ich das Wort "You" übersetzen sollte.

Ich habe gewählt
Träumst...
du? Du träumst nachts! Träumst die ganze Nacht!

Herzlichen Dank für Ihre Empfehlungen!

Gibt es noch andere Fehler?

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli

System of a Down TOP 3