Britney Spears

Perfume

Britney Spears
traduzione in Spagnolo Traduzioni 18 traduzioni Traduzioni 18
Aggiungi ai preferiti
Interpretato anche da:
Album:
Britney Jean (2013)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Spagnolo

Perfume

Perfume

Perfume
 
¿Lo imagino o lo veo en tu mirada?
¿Todavía hay deseos allí?
Oh me odio a mi misma y me siento loca
Es como un cuento clásico
Novia actual, ex-novia, intento ser cool
¿Estoy siendo paranoica? ¿estoy viendo cosas?
¿Oh Soy simplemente insegura?
 
Quiero creer
Que somos solo tu y yo
A veces se siente como si fuéramos tres
De nosotros , cariño
 
Así que, espero a que llames
E intento actuar naturalmente
¿Estuviste pensando en ella o en mi?
Y mientras espero me pongo mi perfume, si quiero que este todo sobre tí
Tengo que marcar mi territorio
 
Nunca lo dire , me digo a mi misma pero espero que ella huela mi perfume
Nunca lo dire , me digo a mi misma pero espero que ella huela mi perfume
Lo oculto bien, espero que no lo notes pero espero que ella huela mi perfume
Lo oculto bien, espero que no lo notes pero espero que ella huela mi perfume
 
Quiero llenar la habitación, cuando ella esté allí contigo
Por favor no te olvides de mi
¿Lo imagino o atrapo esos momentos?
Se que tienes una historia
 
Pero yo soy tu novia, ahora yo soy tu novia intentando ser cool
Espero estar paranoica que estar viendo cosas
Que ser solo insegura
 
Quiero creer
Que somos solo tu y yo
A veces se siente como si fuéramos tres
De nosotros , cariño
 
Así que, espero a que llames
E intento actuar naturalmente
¿Estuviste pensando en ella o en mi?
Y mientras espero me pongo mi perfume, si quiero que este todo sobre tí
Tengo que marcar mi territorio
 
Nunca lo dire , me digo a mi misma pero espero que ella huela mi perfume
Nunca lo dire , me digo a mi misma pero espero que ella huela mi perfume
Lo oculto bien, espero que no lo notes pero espero que ella huela mi perfume
Lo oculto bien, espero que no lo notes pero espero que ella huela mi perfume
 
expand collapse Translation details
Ospite Ospite
submitted on 4 Nov 2013 - 19:34
Give a shoutout to Ospite

Commenti 8

ang ang
18 Dic 2013, 22:15
Vote has been deleted.

it could be much better

Aldefina Aldefina M
10 Feb 2014, 18:38

Don’t you think it was rather impolite to give 2 stars and not to explain why?
Saying that it could have been translated better means nothing and can not be treated as an explanation. Even a correct translation can always be improved to make it better.

We all try learn and voting and showing the mistakes and ways to improve them is something that we all wait for.

What’s more, it’s also against the rules:
https://lyricstranslate.com/en/faq#faq81

Please show the mistakes in this translation or your vote will be deleted.

ang ang
10 Feb 2014, 22:46

aldefina you are so kind thank you so much

Aldefina Aldefina M
10 Feb 2014, 23:11

There's nothing to thank for.

I would only like to see your explanations, because I wouldn't rate this translation so low. Well, I'm still a beginner in Spanish, so maybe I'm not able to see all the mistakes, but as for me it looks pretty fine. Only the first line at the beginning needs to be changed. I would have written: ¿Lo imagino o de verdad veo tu mirada? (not literally, but sounds better this way).

mikistli mikistli M
18 Mar 2014, 01:22

Así que espero que llame (Así que espero tu llamada/ Así que espero que me llames)
¿Has estado pensando...
I'll never tell, tell on myself but I hope she smells my perfume > Nunca me diré, nunca me dira a mi misma, pero ojala que ella huela mi perfume

Basically, the translations is done in a third POV when it's first, instead of saying "will he..." she's saying "will you...", in the original lyrics she's speaking directly to someone, not telling a story about it. I think at best, this is a 3-4 star translation. I might have translated it differently, but this translation isn't GT or horrible or anything, real effort went into this.

mikistli mikistli M
23 Mar 2014, 02:19
3

Adding rating, my comment is above.

Aldefina Aldefina M
24 Mar 2014, 14:01
4

I agree with carnivorous_lamb and I also think this translation should be rated between three and four stars. As it is not possible to rate this way I decided to give you 4 stars. In average you have 3.5 stars and I believe it’s a fair rating.

Rozzie Rozzie
7 Feb 2015, 03:37
5

Good job

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione