Tim Dup

Paradoxe

Tim Dup
traduzione in Inglese Traduzioni 2 traduzioni Traduzioni 2
Aggiungi ai preferiti
Album:
Mélancolie heureuse (2017)
Testi originali
Francese
Traduzione
Inglese

Paradoxe

Paradox

I'm the hypothesis, the equation
The answer and the question
I am joy, happiness
Sadness and pain
I am hate and love
Fatigue and desire
I'm the void and the crowd
Passion, contempt
 
I'm the paradox, the antithesis, singularity
I'm schizophrenic, unknown, and complexity
I'm the paradigm that never stops in this society
Having to move heaven and earth to reinvent itself
 
The short breath, eyes soaked in tears, in rage
In traversing the scalding, noon asphalt
I search for myself and I search for you, earphones glued to my ears
Lost in this urban jungle, where the starry night sky rises
And the dead notes of an old gospel
Resonating, running out of breath, reach me
Walls of an old record shop Place de Clichy
And behind the windows of a Haussmannien building
I catch sight of your body, naked and hesitant
 
And then the night fell so the sky filled with wonder
And the lights ran through the vermillion city
To the arms of a rich and beautiful lady
In a love filled rush I fall to my knees
 
In front of the window of a kebab shop
A chief's suit, please, I'm starving
 
I'm the pre-notion, the cliché
The promotion of prejudice
I'm Parisian, Télérama
The Quran, and the Torah
I'm atheism and faith
Rap and bossa nova
I'm colour, dullness
Black, white
I'm the plomber, the postman
I'm the whore and then the peacock
I am everything, I am nothing
I am everything, I am nothing
 
I'm the paradox, the antithesis, the singularity
I'm schizophrenic, unknown, and complexity
I'm the paradigm that never stops in this society
Having to move heaven and earth to reinvent itself
 
So our serene, sleeping bodies
Draped in the glimmers of dawn
Whispering again a little of the night
That all will be beautiful when day breaks
 
So our serene, sleeping bodies
Draped in the glimmers of dawn
Whispering again a little of the night
That all will be beautiful when day breaks
 
expand collapse Translation details
serena.xela serena.xela
submitted on 31 Ott 2017 - 23:19
Give a shoutout to serena.xela
Commenti dell’autore:

There were some odd sentences in trying to translate it over to English so if anyone has any other ideas of how to translate some of the odder sounding stanzas feel free to comment on what you think.

Traduzioni