Testi originali
Persiano
Traduzione
Inglese
خونه
گلای خشک تو گلدون خبر از درد میده
خبر از جدایی و زندگی سرد میده
وقتی با شوق فراوون به خونه رو میآرم
به من آزار تو فرمان عقبگرد میده
نذار ساز زندگیمون خشنآهنگ بشه
یه کاری کن، یه کاری کن واسهٔ خونه دلم تنگ بشه
خونه آخرین پناهه واسهٔ خستگیهام
خونه آخرین امیده واسه دلبستگیهام
من خسته واسه گفتگو یه همراز میخوام
واسه پر کشیدنام رفیق پرواز میخوام
نذار ساز زندگیمون خشنآهنگ بشه
یه کاری کن، یه کاری کن واسهٔ خونه دلم تنگ بشه
Khone
the dry flowers in the pot is a message of pain
message of separation , of a cold life
with excitment when i go home
it gives me pain
dont let our song of lives become violent
do something , do something so i will miss home
our home is the last place for resting
home is were im happy(????)
this tired lonely person i need someone to talk to
for flying i need someone to fly with
dont let the song of our lives become violent
do someting , do something so i miss home

Give a shoutout to fairy






