Deichkind

Naschfuchs

Deichkind
traduzione in Inglese
Aggiungi ai preferiti
Album:
Niveau Weshalb Warum
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Inglese

Naschfuchs

Sweet Tooth

Candy against sorrow.
Bubblegum and Fanta.
Popcorn against panic.
Gummy bears instead of Ganja.
 
Haribo for life.
I don't give a damn about the other stuff.
Sweets are my drugs and the gas station is my temple.
 
One drinks like a fish, the other smokes like a chimney.
Me, on the other hand, I have a different problem.
Against depression and bad times, the only thing that helps me is chewing on some candy drops.
 
My local dealer sells me pure stuff.
Man, I'm going cold turkey, my hands get moist.
 
My eyes flicker, can't concentrate anymore. I start to sweat, I start to freeze.
 
Sometimes I get crazy at random parties. Then I run into the kitchen and down that bowl of smarties.
 
The drinker sits in a pub in some corner seat. I spice up my life with some licorice rolls.
 
I push myself up with some Mamba*, that stuff gets inhaled. Being clean sucks, I've already tried everything.
 
And if I get diabetes, then I guess I'll inject myself some insulin.
That's a nice way of living, I'll never get clean.
 
And if my teeth start to decay, then I guess I'll make an appointment.
I could live differently... discipline.
 
expand collapse Translation details
plein plein
submitted on 19 Maggio 2021 - 10:54
Aggiunto su richiesta di Рэй КайнРэй Кайн
Give a shoutout to plein
Commenti dell’autore:

*Naschfuchs is probably a play on being a "Naschkatze", having a sweet tooth.

*Mamba is a type of soft candy

Modi di dire da “Naschfuchs”