Album:
ONUKA
Testi originali
Ucraino
Traduzione
Spagnolo
Місто
Це моє місто лине
Це моє місто, де безліч протиріч
Це моє місто, що лиш за хвилини
Народжує ранок, лине одразу в ніч
(Я тобі даю, я тобі даю)
В ритмі зі мною пульсує
Раптом гальмує і хвилує тим
Інколи місто за мною сумує
Спокій дарує, бо тут є мій дім
Та моє місто знає
Про мене все знає, про безліч протиріч
Місто ніколи не засинає
На мене чекає, впізнає з усіх облич
Я тобі даю
Свою надію
Даю надію
Я тобі даю
Даю надію
І знову дію
Ciudad
Esta es mi ciudad, se acelera.
Esta es mi ciudad, donde hay tantas contradicciones.
Esta es mi ciudad, que solo en minutos
da luz al amanecer y acelera de inmediato hacia la noche.
(Te doy, te doy...)
Late al unísono conmigo,
de repente baja el ritmo, se preocupa.
A veces la ciudad me extraña,
me da paz porque aquí está mi hogar.
Pero mi ciudad sabe,
sabe todo sobre mí, sobre tantas contradicciones.
La ciudad nunca duerme,
me espera, me reconocerá entre todos los rostros.
Te doy
mi esperanza.
Te doy esperanza.
Te doy,
te doy esperanza
y lo hago otra vez.









Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau