Delta (Hungary)

Mese

Delta (Hungary)
traduzione in Inglese Traduzioni 2 traduzioni Traduzioni 2
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Ungherese
Traduzione
Inglese

Mese

[Szersén Gyula]
Hol volt,hol nem volt.
Élt valahol a világban egy fiú és egy leány.
Az égiek véletlennek tűnő akaratából,
Talán egymásra találtak egy varázslatos éjszakán.
S mivel a mondás pedig úgytartja véletlenek márpedig nincsenek.
Ezért e mesebeli történetről úgyhírlik, előre megírták az istenek.
Ennek így kellett történnie.
 
[Szabó Peti]
Csak egy csillag, megy az égen,
Csak is őt keresi, őt szereti az éj,
Csak is hozzá, visz a szívem,
Vele álmodom édes álmaimat én.
 
[Olasz Ádám]
Nincs baj a világgal ez egy vidám dal,
Becsengetek kezemben virággal,
Akár egy látomás állsz a küszöbön,
Nem jön a szó a betűkkel küszködöm,
Most csak az kérem tőled hogy hallgass meg,
Hogy van egy lány akit ábrándok őriznek,
Mint a mesékben angyalok szárnyán száll,
Mindig rá vártam ő meg csak rám vár.
 
[Átvezetés]
Álmaimban látom s ő már a holdfényénél vár,
a mesebeli lány.
 
[Szabó Peti x2]
Csak egy csillag, megy az égen,
Csak is őt keresi, őt szereti az éj,
Csak is hozzá, visz a szívem,
Vele álmodom édes álmaimat én.
 
[Olasz Ádám]
Aki reggel is szép és mindene illatos,
Mint egy költemény ötösnek csillagos,
Vele úgy érzem nem leszek átlagos,
És egy pillanat is varázslatos,
Nekem csak ő kell ez a puszta tény,
Remélem nem marad vak remény,
Ahogy én is majd ő is úgy szeret belém,
Jövőnk egy szerelmes szép regény.
 
[Átvezetés]
Álmaimban látom s ő már a holdfényénél vár,
a mesebeli lány.
 
[Szabó Peti x2]
Csak egy csillag, megy az égen
Csak is őt keresi, őt szereti az éj
Csak is hozzá, visz a szívem
Vele álmodom édes álmaimat én.
 
[Olasz Ádám]
Bármikor hív csak szólj és ott leszek,
Repülök hozzád a bajból kimentelek,
Jöhetnek utamba hegyek és tengerek
Hogy boldog legyél én bármit megteszek,
Előttem nincsen akadály.
 
[Szabó Peti x2]
Csak egy csillag, megy az égen,
Csak is őt keresi, őt szereti az éj,
Csak is hozzá, visz a szívem,
Vele álmodom édes álmaimat én.
 
[Szersén Gyula]
Véletlenek nem léteznek.
Csodák pedig vannak.
Boldogan élnek,amíg meg nem halnak.
 

Fable

[Szersén Gyula]
Once upon a time.
Lived somewhere in the world, a boy and a girl.
By the will of the gods, seemingly by chance,
Maybe they've found each other on a magical night.
And since the proverb says that there are no
coincidences.
People say about this fable that it was written by the gods.
It's how it had to happen.
 
[Szabó Peti]
Only a star, moving across the sky,
Only searching her, the night loves her,
Only to her, my heart guides me,
I dream my sweet dreams about her.
 
[Olasz Ádám]
There is nothing wrong with the world, this is a happy song,
I ring the bell, holding flowers,
Like an apparition, you stand on the doorstep,
I'm at a loss of words, struggling with the letters,
Now I only ask you to hear me out,
There is a girl I surrounded with fantasies.
Like in fairy tales, she travels on angel-wings,
I've always been waiting for her and she for me.
 
[Transition]
I can see her in my dreams, she's waiting at the moonlight, the girl from the fairy tale.
 
[Szabó Peti x2]
Only a star, moving across the sky,
Only searching her, the night loves her,
Only to her, my heart guides me,
I dream my sweet dreams about her.
 
[Olasz Ádám]
One who's pretty even in the morning, and smells nice everywhere
Like a poem, an 'A' with a plus (*),
With her, I think I won't be ordinary,
Even a moment is fabulous,
I want her only, that's the simple fact,
I hope it's not a hopless act,
How I fell for her, she'll fall for me,
And our future will be a romantic story.
 
[Transition]
I can see her in my dreams, she's waiting at the moonlight, the girl from the fairy tale.
 
[Szabó Peti x2]
Only a star, moving across the sky,
Only searching her, the night loves her,
Only to her, my heart guides me,
I dream my sweet dreams about her.
 
[Olasz Ádám]
Anytime she calls, just ask, I'll be right there,
Coming on wings, saving you from danger,
May mountains and seas stand in my way,
For your happiness I'll do anything,
Nothing can hold me back.
 
[Szabó Peti x2]
Only a star, moving across the sky,
Only searching her, the night loves her,
Only to her, my heart guides me,
I dream my sweet dreams about her.
 
[Szersén Gyula]
There are no coincidences.
But there are miracles.
And they lived happily ever after.
 
expand collapse Translation details
alder alder
submitted on 20 Ago 2016 - 14:14
Aggiunto su richiesta di VoldimerisVoldimeris
Give a shoutout to alder
Commenti dell’autore:

Literally "a five with a star".
In Hungary, school grades go from 1-5, five being the best and for kids there is even a 5 with a star, which correlates with the star theme in the song, but I translated it as an A+.

Traduzioni

Help to translate

Delta (Hungary) TOP 3