Miele

Mastica

Miele
traduzione in Spagnolo Traduzioni 3 traduzioni Traduzioni 3
Aggiungi ai preferiti
Album:
Occhi
Testi originali
Italiano
Traduzione
Spagnolo

Mastica

Mastica

Aquí está nuestra canción
Llega tarde como, de hecho, atrasada estoy yo
Te querría mantener
Así, entre estas notas
estas notas
te retengo amor mío.
 
Y todavía me retengo por un momento
Quieta, esperando
sin molestarte.
Y me retengo sólo por un momento
Me olvidé de olvidarte.
 
Mastícame, mastica, mastícame a mí
hasta que te duela la cabeza
ahora sáciate tú.
 
Domestica, domestícame a mí
"un perro callejero"
en busca de ti.
De ti, de ti, de ti, de ti...
 
¿Quién amará tus oídos congelados y los dedos agrietados?
¿Quién amará tu sueño ruidoso, tu silencio fastidioso?
¿Quién amará el prurito rojo que tu barba me deja?
¿Quién me amará?
¿Quién nos amará?
 
Mastícame a mí, hasta que te duela la cabeza
ahora sáciate tú
Domestica, domestícame a mí
"un perro callejero" en busca de ti
de ti, de ti, de ti
en busca de ti, de ti
de ti.
 
expand collapse Translation details
ItaSubs ItaSubs
submitted on 8 Gen 2017 - 23:15
Aggiunto su richiesta di Don JuanDon Juan
Give a shoutout to ItaSubs

Commenti 5

Don Juan Don Juan M
9 Gen 2017, 12:25

Gracias!

Well, you can translate the Italian verb 'masticare' as 'to think' ;)

Mi piace
1
ItaSubs ItaSubs A
9 Gen 2017, 20:51

Hi! You're welcome. :)

Well, first I have to say that Italian is not my first language but (with all due respect) I don't think “masticare” means “To think”. I looked into it and I couldn't find anything. :cry:

I know “Chew me up” sounds funny, but it's not the first crazy song I hear. I'm not saying it's a bad song, no, no, no, just weird and, in fact, I kinda like it, lol. :bigsmile:

Mi piace
1
Don Juan Don Juan M
9 Gen 2017, 21:39

No problem ;). It is not my native language as well, and I admit I also thought of translating it as 'chew' or even 'bite', but my Italian->Portuguese dictionary says that 'to think' is also one of the meanings this verb can have. That was why I translated it as such into English and Portuguese. I also remember some online sources pointing me in that direction, but I don't recall which ones now.

Mi piace
1
ItaSubs ItaSubs A
14 Gen 2017, 01:24

Ok, ok, I see. I didn't know that. Well, it's something to keep in mind. Thanks :bigsmile: :bigsmile: :bigsmile:

Mi piace
1
kirill käro kirill käro
9 Gen 2017, 22:44

Yes, the verb masticare does also mean to chew over, to brood over (as in to keep thinking over and over, more or less). Not commenting on how to translate it in this particular case. Art.

Mi piace
2
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione