Nesli

L'orizzonte

Nesli
traduzione in Inglese Traduzioni 3 traduzioni Traduzioni 3
Aggiungi ai preferiti
Album:
Kill Karma
Testi originali
Italiano
Traduzione
Inglese

L'orizzonte

The Horizon

If you can't see the horizon in front of you
It's just a spot like many others
If you don't trust people
People won't trust you
If nothing of this makes sense
What sense should I give to what I think?
If you're different just because you are like so
Maybe you lost what you had
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
They have just confused you up to now
Telling you that there's only one life
Actually, you lived many of them
The one you tell is another story
Another house, another place
Another monster and all at random, in all senses
Well, feel the road trip when you have a toothache
Your eyes may be expressionless but the reflexes are always attentive
As if you were still twenty
How do happenings change you
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
If you can't see the horizon in front of you
You remain being a spot amid many
If you don't trust people
People won't trust you
 
If nothing of this makes sense
What sense should I give to what I think?
If you're different just for difference's sake
Maybe you lost what you had
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
Now that where you are no longer matters
Now that with whom you are no longer matters
Now that you understand the sense of all of this
Simply as you are
 
expand collapse Translation details

This work has been done by Don Juan. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my username and the URL of the page where you got my translation must be always mentioned. If I find my works being reprinted without permission or that reference, I will request for it to be removed.

Don Juan Don Juan
submitted on 17 Giu 2017 - 23:26
Give a shoutout to Don Juan
Commenti dell’autore:

Thanks to Hampsicora for providing useful comments on improvements.

Commenti 3

gaddy gaddy
18 Giu 2017, 13:13

It's correct ''mal di denti'' > toothache

Don Juan Don Juan A
18 Giu 2017, 19:07

Thanks, but is that line properly translated? I'm not sure 'sentire' can be translated into 'enjoy', and talking about having a toothache while driving makes no sense for me...

gaddy gaddy
19 Giu 2017, 07:32

I'll rather say ''feel the road trip when you have the toothache" because Enjoy you it's translated with ''Goditi" Eg: Goditi il viaggio in auto col mal di denti. Otherwise, the singer would said "Goditi il viaggio in auto col mal di denti" I wonder but prefered to say ''senti il viaggio in auto....''

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione