Amy Macdonald

This Is The Life

Amy Macdonald
traduzione in Tedesco Traduzioni 38 traduzioni Traduzioni 38
Aggiungi ai preferiti
Album:
This Is The Life (2007)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Tedesco

This Is The Life

Dies ist das Leben

Kühler Wind in der Stadt
Die nachtschwarz vor dir liegt
und die Leute wollen tanzen,
surfen auf der Musik
Und die Jungs stehn auf Mädels mit wallenden Locken
Wo die schüchternen Teenys fern im Abseits hocken
Und die Songs werden lauter
jeder besser als der davor
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich? Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und so gehts runter die Straße
im Taxi für vier
und so wartest du umsonst vor Jimmys Tür
denn niemand ist zuhaus und niemand mehr kommt vor vier.
Also sitzt du nur da, du hast nichts mehr zu melden
erzählst dir was von Robert Riger und von seinen Helden
und wohin treibt es dich? und wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
Wohin treibt es dich heut Nacht?
 
expand collapse Translation details
dirk.strauch.7 dirk.strauch.7
submitted on 7 Nov 2015 - 08:45
Give a shoutout to dirk.strauch.7

Commenti 8

seescedric seescedric
23 Mar 2016, 10:59

E müsste eigentlich das ist das Leben heissen .

The cold dark street tonight
Die kalten, dunklen Straße heute Abend

hört sich dann z.b besser an . Ist nur ein beispiel was man verbessern kann

dirk.strauch.7 dirk.strauch.7 A
26 Mar 2016, 10:46

Ich mag kurze Titel, aber hier magst du recht haben.

Im Textkorpus aber habe ich versucht die Silbenzahl und Reime/Assonanzen zu halten.
Ist die Zeile immer noch auf die selbe Melodie singbar, wenn sie 10 statt 6 Silben hat?

Mit der ersten Strophe bin ich ja selbst nicht zufrieden. Vielleicht kommt noch der zündende Einfall.

Mi piace
1
magicmulder magicmulder E
27 Dic 2016, 09:19

Genial; hätte ich an deiner Stelle aber noch als Kommentar unter die ÜS geschrieben, dann wundert man sich nicht mehr so über einige Wortwahlen. :)

dirk.strauch.7 dirk.strauch.7 A
27 Mar 2016, 09:55

So, nun habe ich doch nochmal etwas poliert.

Mi piace
1
seescedric seescedric
12 Apr 2016, 11:28

ja wäre sie kommt an in welchem tempo nur muss man auch den sinn und auch die passenden wörter finden

dirk.strauch.7 dirk.strauch.7 A
17 Apr 2016, 14:46

Ja bei dem satz muss ich sinn auch suchen wie wäre es mit interpuktion

magicmulder magicmulder E
28 Dic 2016, 00:21

Vorschlag:

"Und du singst diese Songs
und du hältst sie für das Leben
du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel"

=>

"Und du singst mit und denkst
Dass dies das Leben wär'
Du wachst auf am nächsten Morgen und dein Kopf ist bleischwer"

Mi piace
1
Moambe Moambe
20 Ago 2022, 21:07

Gefällt mir sehr gut, allerdings habe ich mir beim Versuch, "du wachst auf am nächsten morgen mit bleiernem Schädel" regelmäßig die Zunge verknotet. Nach einer Umstellung ("am nächsten Morgen wirst du wach...) geht's schon besser; mal sehen, ob mir noch eine Alternative zu "mit bleiernem Schädel" einfällt

Mi piace
1
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli

Help to translate