Sertab Erener

Lâ'l

Sertab Erener
traduzione in Inglese icon 10 traduzioni icon 10
icon
Album:
Lâ'l
Testi originali
Turco
Traduzione
Inglese

Lâ'l

Rubious

I wish I were a cloud and got loaded and rained
and could have poured my drops on my land
or I were a mad creek, a rebel wind
and could have joined vineyards
 
I wish I'd woken up to my mother's voice,
and there was a drop of dew, a nightingale's warble
the radio was on and a touching fiddle sound
wept the *Nihavend Acemashiran melodies
 
I wish I were a whooper and hit the roads
and could have flied away to my own skies
and went back to my homeland at the crack of dawn,
and greeted those mountain ranges
 
Neighbor's girl, the morning star
summer gardens, green, purple, red
Oh, the cruet is rubious, the moon is crescent
I never saw a summer like that again
 
expand collapse Translation details
pouria_zada pouria_zada
submitted on 21 Feb 2012 - 18:04
Give a shoutout to pouria_zada
Commenti dell’autore:

*Nihavend Acemashiran are pieces of traditional music called Maqam or Mugam common to most of eastern (specially middle-eastern and Muslim) nations.

Commenti 4

dann9 dann9
23 Ott 2013, 19:25

doesn't yaz mean summer?

dann9 dann9
25 Ott 2013, 06:56

so it is "summer gardens" and "I never saw a summer like that again"

pouria_zada pouria_zada A
21 Dic 2013, 22:49

Yeah; it's definitely summer. My bad.

dann9 dann9
29 Dic 2013, 14:35

It's fine :) don't worry :3

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Sertab Erener TOP 3

Modi di dire da “Lâ'l”