Testi originali
Inglese
Traduzione
Turco
labour
Çalışmak
Bir, iki, üç
Neden dayanıyorsun?
Bu kadar sıkıca
Asıldığım bu ipe
Bu adanın dışında
Bu bir kaçış planıydı (Bu bir kaçış planıydı)
Dikkatlice zamanlanmış
Gidelim diye
Ve aşağıdaki sulara dalalım
Meyve bahçelerine kim bakıyor?
Çatıları kim düzeltiyor?
Duygusal işkence
Yüksek masalarınızın başından
Suyu kim alıyor?
Kayalık dağ kaynağından
Sonrasında geri getiriyor?
Sözlerini ve sözlerinin keskin acısını hissetmek için
Ve artık yoruluyorum
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
Eğer aşkımız öldüyse
Bu en kötüsü mü olurdu
Kurtarıcım olduğunu sandığım biri için
Kesinlikle çok fazla çalışıyorsun
Ellerimin nasırlı derisi çatlıyor
Eğer aşkımız biterse bu kötü bir şey olur muydu?
Ve sessizlik yatak odamıza musallat oluyor
Beni çok fazla çalıştırıyorsun
(Beni çok fazla çalıştırıyorsun)
Kendi dilimden özür dilerim
Ve asla seninkinden değil
Kırık bir bardağı parlatmaya çalışıyor
Ve çatalınla beni bıçaklıyorsun
Zeki bir adam olduğunu biliyorum (Zeki bir adam olduğunu biliyorum)
Ve sahte beceriksizliğini silahlaştırıyorsun*
Kılıf altında bir hakimiyet
Bir kızımız olsaydı
İzlerdim ve onu kurtaramazdım
Duygusal işkence
Yüksek masalarınızın başından
Ona öğrettiğin şeyi yapardı
Aynı zalim kaderle karşılaşırdı
Yani şimdi koşmalıyım
Böylece bu hatayı geri alabilirim
En azından denemeliyim
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
Eğer aşkımız öldüyse
Bu en kötüsü mü olurdu
Kurtarıcım olduğunu sandığım biri için
Kesinlikle çok fazla çalışıyorsun
Ellerimin nasırlı derisi çatlıyor
Eğer aşkımız biterse bu kötü bir şey olur muydu?
Ve sessizlik yatak odamıza musallat oluyor
Beni çok fazla çalıştırıyorsun
Tüm gün, her gün
Terapist, anne, hizmetçi
Bir peri sonra bir bakire
Hemşire sonrasında hizmetli
Sadece bir uzantı, onunla ilgilenmek için yaşayan**
Böylece bir parmağını bile kaldırmasına gerek kalmaz
Yedi-yirmi dört bebek makinesi
Böylece çitli hayallerini gerçekleştirebilir
Bu bir aşk eylemi değil
Eğer ona yaptırırsan
Beni çok fazla çalıştırıyorsun
Tüm gün, her gün
Terapist, anne, hizmetçi
Bir peri sonra bir bakire
Hemşire sonrasında hizmetli
Sadece bir uzantı, onunla ilgilenmek için yaşayan
Böylece bir parmağını bile kaldırmasına gerek kalmaz
Yedi-yirmi dört bebek makinesi
Böylece çitli hayallerini gerçekleştirebilir
Bu bir aşk eylemi değil
Eğer ona yaptırırsan
Beni çok fazla çalıştırıyorsun
Gözlerimdeki kılcal damarlar patlıyor
(Tüm gün, her gün, terapist, anne, hizmetçi)
Eğer aşkımız öldüyse, bu en kötüsü mü olurdu?
(Bir peri sonra bir bakire, hemşire sonrasında hizmetli)
Kurtarıcım olduğunu sandığım biri için
(Sadece bir uzantı, onunla ilgilenmek için yaşayan)
Kesinlikle çok fazla çalışıyorsun
(Böylece bir parmağını bile kaldırmasına gerek kalmaz)
Ellerimin nasırlı derisi çatlıyor
(Yedi-yirmi dört bebek makinesi)
Eğer aşkımız biterse bu kötü bir şey olur muydu?
(Böylece çitli hayallerini gerçekleştirebilir)
Ve sessizlik yatak odamıza musallat oluyor
(Bu bir aşk eylemi değil, eğer ona yaptırırsan)
Beni çok fazla çalıştırıyorsun

Give a shoutout to elaipekkan
Commenti dell’autore:
Labour: Çalışmak, iş yükü gibi anlamlara gelir
*Bir insanın bir işi yapabilecek olmasına rağmen yapamıyor gibi davranıp bunu bilmediği bir iş gibi göstermesine weopanised incompetence denir, burada da sahte bir beceriksizlikle iş yükünü karşı tarafa yıkıyor.
**Burada erkek figüründen bahsediyor







Commenti 1