Testi originali
Russo
Traduzione
Inglese
Крылья
Про детство
Про детство мне рассказал танкист дядя
Про крылья и мифы Вениамин
С протертой душой, печальный, но ищущий
Свин стоит сзади, но рядом
Все остались, никто никуда не ушел
Самой белой кудрявой орлицей
Любовь воплоти, пролетала и что ж
Она пела про утро, и птиц
И про вечное, вечно опаздывающий дождь
Да, у меня тоже может есть крылья
Но болит недостаточно сильно
Да, у меня тоже может есть крылья
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
И если и так, то они, как верь заплатками
Со странными швами и росписями
У каждой из них есть свой собственный автор
На меня свою тень отбросивший
Собираю их нервно
По улицам клею быстро и неумело
Почти что начал сутулиться
Пытаюсь покрыть ими все свое тело
Да, у меня тоже может есть крылья
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
Но болит недостаточно сильно
Wings
About my childhood
My Uncle the Tank Man Told me about my childhood
About wings and myths Benjamin
With a wiped out soul, sad but searching
The pig stands behind me, but beside me
Everybody stayed, nobody went anywhere
The whitest curly eagle
Love incarnate, flew by and what
She sang of the morning and of the birds
And the everlasting, ever-late rain
Yes, I may have wings, too
But it doesn't hurt bad enough
Yes, I may have wings, too
But it doesn't hurt hard enough
But it don't hurt hard enough
But it doesn't hurt hard enough
But it doesn't hurt hard enough
And if it does, they're like believable patches
With strange stitches and paintings
Each one has its own author
Who has cast his shadow upon me
I collect them nervously
In the streets I glue them fast and unskillful
Almost starting to slouch
Trying to cover my whole body with them
Yes, I may have wings too
But it doesn't hurt hard enough
But it don't hurt hard enough
But it doesn't hurt hard enough.
But it doesn't hurt hard enough
Aggiunto su richiesta di
Dumb Dummy
Dumb Dummy 
Give a shoutout to stiigmb_
Commenti dell’autore:
Иногда жизнь бывает жестокой.
Sometimes life is rough.
Translated by stiigmb_





Извините за все допущенные мною грамматические ошибки