Nautilus Pompilius

Крылья

Nautilus Pompilius
traduzione in Inglese Traduzioni 20 traduzioni Traduzioni 20
Aggiungi ai preferiti
Album:
Крылья
Testi originali
Russo
Traduzione
Inglese

Крылья

Wings

You are taking your long evening dress off,
Standing, facing the wall.
And I see fresh scars on your dorsum,
As smooth as a velvety shawl.
 
I want to start crying in anguish
Or to doze off in a dream.
Say, where are your wings that vanished,
[Your wings] that I liked to extreme?
 
Well, where are your wings [that vanished],
Your wings that I liked to extreme?
Well, where are your wings [that vanished],
Your wings that I liked to extreme?
 
[Look,] we used to have time together,
But now we have things to pursue:
To prove that the strong eat the feeble,
To prove that the soot is white too.
 
We all have lost something we cherished
In this senseless war of pipe dreams.
Tell me, where are your wings now,
Your wings that I liked to extreme?
 
Well, where are your wings,
Your wings that I liked to extreme?
Well, where are your wings,
Your wings that I liked to extreme?
 
I'm not questioning how much you're making
Or how many husbands you've got.
I see that you're scared of open windows
And top floors [just] as I thought.
 
And if tomorrow a fire erupts,
And the building will burst into flames,
We will perish without these wings,
The wings which I wished to reclaim.
 
expand collapse Translation details

© St.Sol @ LT: all rights reserved.
I realize that pressing "Thanks"
is really hard for most of you, yet
you should keep on trying...

St. Sol St. Sol
submitted on 5 Apr 2021 - 20:33
Give a shoutout to St. Sol
Commenti dell’autore:

[ER] with minor rhythmic corrections. Sing along.

Commenti 14

AndyBlahBlah AndyBlahBlah
9 Lug 2022, 11:33

dorsum -> back. Как вы вообще придумали это слово? Это направление, а не чья-то спина. медицинский жаргон
[Your wings] that I liked to extreme? - extremely, not "to extreme"

Sophia_ Sophia_ E
9 Lug 2022, 21:14
AndyBlahBlah ha scritto:

dorsum -> back. Как вы вообще придумали это слово? Это направление, а не чья-то спина. медицинский жаргон

Dorsum - это спина на латыни.
И словарь Merriam Webster определяет dorsum как back (the rear part of the human body especially from the neck to the end of the spine)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dorsum#:~:text=Definition%20o...

Igeethecat Igeethecat
9 Lug 2022, 21:11

Варанчики, они такие шкодливые
Ну этот хоть пока никого не оскорбил

Sophia_ Sophia_ E
9 Lug 2022, 21:13

Мария, я уверена, что это не Варанчик.

Mi piace
1
Igeethecat Igeethecat
9 Lug 2022, 22:01

Вы про AndyBlaBla? Без спора

Igeethecat Igeethecat
10 Lug 2022, 02:46

А вот посмотрите ниже -- во всей красе
Сегодня он Dehol

Don Juan Don Juan M
10 Lug 2022, 21:03

Sophia is right here. This account's been around for longer than our *not that dearly* departed user. Here it's a legitimate account, need not worry.

The other two which commented below, yes, and gone they are.

Igeethecat Igeethecat
10 Lug 2022, 21:31

I sure appreciate your quick response. This guy will be back, he is like a maniac. Cussing on other people makes him like, I don't know, being in power?

AndyBlahBlah AndyBlahBlah
12 Lug 2022, 01:20

За всю свою жизнь в США я слышал термин «dorsum» только в контексте медицинского жаргона. Это 100% не то слово, которое можно использовать в данном контексте, и даже не то слово, которое знает большинство носителей английского языка. Это перевод для английского языка, а не для латыни. Я не понимаю, в чем проблема, очевидное слово «back», почему бы его не использовать? Упрямый?

Dr_Igor Dr_Igor
12 Lug 2022, 02:11

Видит всевышний, Ст Сол, мне не друг, а скорее, наоборот, но так как он ответить не может, а главное потому, что я таких настырных поправлятелей на дух не переношу, то отвечу за него.

>> я не понимаю в чем проблема, очевидное слово "back" bla-bla-bla
Вот именно, что не понимаете. Перевод представлен, как рифмованный, и dress off - dorsum претендует на то, чтобы быть рифмой,
некоторое созвучие наблюдается. А Ваш "back" - он даже с "fuck" не рифмуется, пардон мон френч.
И совсем уж смешно "За всю свою жизнь в США". Что мы теперь годами жизни в СеШеА будем меряться? А откуда мы знаем в каком Ше Вы там жили и под каким забором и с какими медицинскими работниками общались?
Но видимо Ваша жизнь в СеШеА была долгой и русский язык успел подзаржаветь - "Это перевод для английского языка, а не для латыни" Падежов то подзабыли, батенька. Или не знали никогда?

Короче, коллегу в упрямстве обвинять - это no-no тута, даже если Вы правы which is not the case here.

Igeethecat Igeethecat
12 Lug 2022, 09:06

Игорь, я что-то не так поняла, или Вы за Ст заступились?
Снимаю шляпу

Mi piace
1
Dr_Igor Dr_Igor
12 Lug 2022, 09:13

я всех защищаю незаслуженно обиженных...

Mi piace
1
Igeethecat Igeethecat
9 Lug 2022, 22:46
5

Дух захватывает ?

Igeethecat Igeethecat
9 Lug 2022, 22:56
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione