Album:
Крылья
Testi originali
Russo
Traduzione
Inglese
Крылья
Wings
You are taking your long evening dress off,
Standing, facing the wall.
And I see fresh scars on your dorsum,
As smooth as a velvety shawl.
I want to start crying in anguish
Or to doze off in a dream.
Say, where are your wings that vanished,
[Your wings] that I liked to extreme?
Well, where are your wings [that vanished],
Your wings that I liked to extreme?
Well, where are your wings [that vanished],
Your wings that I liked to extreme?
[Look,] we used to have time together,
But now we have things to pursue:
To prove that the strong eat the feeble,
To prove that the soot is white too.
We all have lost something we cherished
In this senseless war of pipe dreams.
Tell me, where are your wings now,
Your wings that I liked to extreme?
Well, where are your wings,
Your wings that I liked to extreme?
Well, where are your wings,
Your wings that I liked to extreme?
I'm not questioning how much you're making
Or how many husbands you've got.
I see that you're scared of open windows
And top floors [just] as I thought.
And if tomorrow a fire erupts,
And the building will burst into flames,
We will perish without these wings,
The wings which I wished to reclaim.

Give a shoutout to St. Sol
Commenti dell’autore:
[ER] with minor rhythmic corrections. Sing along.









Commenti 14
dorsum -> back. Как вы вообще придумали это слово? Это направление, а не чья-то спина. медицинский жаргон
[Your wings] that I liked to extreme? - extremely, not "to extreme"
Dorsum - это спина на латыни.
И словарь Merriam Webster определяет dorsum как back (the rear part of the human body especially from the neck to the end of the spine)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dorsum#:~:text=Definition%20o...
Варанчики, они такие шкодливые
Ну этот хоть пока никого не оскорбил
Мария, я уверена, что это не Варанчик.
Вы про AndyBlaBla? Без спора
А вот посмотрите ниже -- во всей красе
Сегодня он Dehol
Sophia is right here. This account's been around for longer than our *not that dearly* departed user. Here it's a legitimate account, need not worry.
The other two which commented below, yes, and gone they are.
I sure appreciate your quick response. This guy will be back, he is like a maniac. Cussing on other people makes him like, I don't know, being in power?
За всю свою жизнь в США я слышал термин «dorsum» только в контексте медицинского жаргона. Это 100% не то слово, которое можно использовать в данном контексте, и даже не то слово, которое знает большинство носителей английского языка. Это перевод для английского языка, а не для латыни. Я не понимаю, в чем проблема, очевидное слово «back», почему бы его не использовать? Упрямый?
Видит всевышний, Ст Сол, мне не друг, а скорее, наоборот, но так как он ответить не может, а главное потому, что я таких настырных поправлятелей на дух не переношу, то отвечу за него.
>> я не понимаю в чем проблема, очевидное слово "back" bla-bla-bla
Вот именно, что не понимаете. Перевод представлен, как рифмованный, и dress off - dorsum претендует на то, чтобы быть рифмой,
некоторое созвучие наблюдается. А Ваш "back" - он даже с "fuck" не рифмуется, пардон мон френч.
И совсем уж смешно "За всю свою жизнь в США". Что мы теперь годами жизни в СеШеА будем меряться? А откуда мы знаем в каком Ше Вы там жили и под каким забором и с какими медицинскими работниками общались?
Но видимо Ваша жизнь в СеШеА была долгой и русский язык успел подзаржаветь - "Это перевод для английского языка, а не для латыни" Падежов то подзабыли, батенька. Или не знали никогда?
Короче, коллегу в упрямстве обвинять - это no-no тута, даже если Вы правы which is not the case here.
Игорь, я что-то не так поняла, или Вы за Ст заступились?
Снимаю шляпу
я всех защищаю незаслуженно обиженных...
Дух захватывает ?