Album:
El Mutakallimun
Testi originali
Arabo
Traduzione
Malese
الحرية
Kebebasan
Suatu hari guruku bercerita akan sesuatu yang bernama ‘kebebasan’
Maka aku memohon kepadanya dengan santun supaya dia bertutur di dalam bahasa Arab (yang mudah difahami)
[Lalu aku bertanya] “Adakah itu istilah lampau dari Yunani, duhai guru?”
“Atau ia bahan impot negara...atau produk hasil keluaran watan?”
Maka guruku menjawab dengan sugul, air mata kekesalan mengalir:
“Kalian telah melupakan segenap sejarah dan segala nilai leluhur murni”
“Ampuni aku, ampuni aku...betapa generasi yang mendatang ini buta akan makna kebebasan”
Tiada memiliki pedang atau kalam, tiada punyai daya fikir mahupun jati diri
Firaun takkan sesekali berkuasa selagi mana terdapatnya rakyat...
Selepas pemergian guruku itu, aku terasa goncangan yang getir
Maka aku bernazar, dengan umur kurniaan Tuhan yang berbaki ini
Akan aku melata di setiap penjuru bumi-Nya mencari erti kemerdekaan
Aku bersandar pada jendela sejarah sambil merenung soal kebebasan
Kebebasan itu tiada tersenaraikan di pasaran kewangan
Kebebasan itu tiada diberi secara gratis oleh badan kebajikan
Kebebasan itu sebaliknya adalah tumbuhan yang terbit dengan darah manusia merdeka dan budiman
Membangkitkan pemuda-pemudi dan pencinta kebebasan
Membangkitkan pemuda-pemudi dan pencinta kebebasan
Membangkitkan pemuda-pemudi dan pencinta kebebasan
Firaun takkan sesekali berkuasa selagi mana terdapatnya rakyat...
Firaun takkan sesekali berkuasa selagi mana terdapatnya rakyat...
Terdapatnya rakyat...
...rakyat yang menuntut kebebasan!
"Rakyat mendambakan kebebasan!"
amad.ardy
submitted on 13 Maggio 2017 - 15:17

Give a shoutout to amad.ardy





