Album:
Moon Flame (2019)
Testi originali
Russo
Traduzione
Inglese
Иса
Isa
Are you a queen of hearts?
Will you be mine?
Will you be able to melt iron in me?
Tell me, what are you waiting for?
Come into my life, Dunya
You will fly through the fog to me.
Sleepy, lunar, Isa, my innocent,
Sweet, sleepy, Isa, with eyes from the fire.
Sleepy, lunar, Isa, my innocent,
Sweet, sleepy, Isa, with eyes from the fire.
I challenge the stars,
And became your hero.
From the day of the first meeting of
Our love.
These thoughts fly back to me,
They are blazing in my head.
Feelings give me strength to fly to you,
And I kiss you, hug you.
Sleepy, lunar, Isa, my innocent,
Sweet, sleepy, Isa, with eyes from the fire.
Sleepy, lunar, Isa, my innocent,
Sweet, sleepy, Isa, with eyes from the fire.
submitted on 29 Ago 2020 - 22:23

Give a shoutout to Ospite









Commenti 3
Мне кажется, Вы все хорошо перевели, только с "дамой сердца" надо что-то сделать. "Дама сердца" - устойчивое словосочетание, https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D1%81%D0%B5%D1%...
И Dunya хорошо было бы прокомментировать.
И тут бы немного иначе расставил знаки препинания:
I challenge the stars,
And became your hero from the day of the first meeting, (from the beginning of) our love.
Спасибо! Я действительно не мог знать, как разделить эти слова. Слова неправильные, я думаю.
Also from the first day = from the beginning
They mean the same!
Вы про первую строчку? Так давайте попросим Риту Акопян ее изменить.