Album:
Coco
Testi originali
Inglese
Traduzione
Francese
Hurt
Blesser
L'amour me tue si tendrement
Comme la torture dont j'ai besoin
Sur le chemin qui me ramène à la maison
Blesse-moi lorsque je suis près de toi
Raconte-moi des mensonges, et non la vérité
Grave tes péchés dans ma chair1
Ouais
Blesse mon âme
Amour, détruit mon âme de chrome
Regarde les pétroliers lever les voiles de l'espoir
Vers un autre monde
Blesse-moi lorsque je suis près de toi
Raconte-moi des mensonges, et non la vérité
Grave tes péchés dans ma chair
Ouais
Blesse-moi lorsque je suis près de toi
Blesse-moi
Blesse-moi lorsque je suis près de toi (blesse)
Blesse (mon âme)
- 1. Plus littéralement 'tes mauvaises actions'.
Aggiunto su richiesta di
cataclysmus
cataclysmus 
Give a shoutout to crimson_antics






Commenti 4
Excuse me. I don't understand why you translate "see the gas ships sail back hope" as "Regarde les pétroliers remettrent les voiles de l'espoir" (particulièrement 'remettrent'; ça ne me semble pas une conjugaison correcte). À propos de la signification, j'interprète ta traduction comme 'raise the sails of hope'. Je n'ai pas d'alternative maintenant, mais j'espère que tu me comprends. :)
Effectivement, 'remettre' est mal conjugué. Cependant, comme la phrase suivante est 'to another world', je crois que cela signifie quand même qu'il lève l'ancre pour partir vers un autre monde...j'ai mis 'les ailes de l'espoir', parce que je voyais pas trop comment traduire 'espoir' sinon.
EDIT: j'ai mis 'lever les voiles', mais je trouve ça trop littéral, c'est un mélange dedeux expressions différentes et ça fait bizarre.
Maybe it's me the one who doesn't get it, but I think that "sail back hope" means "naviguer (de retour) à l'espoir". I think that "the sails" ('les voiles') don't have a part in here.
Yeah, it's possible...I'll come back to it tomorrow.