Album:
Ten New Songs (2001)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Ungherese
Here It Is
Here is your crown
And your seal and rings;
And here is your love for all things.
Here is your cart,
And your cardboard and piss;
And here is your love for all of this.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.
Here is your wine
And your drunken fall;
And here is your love.
Your love for it all.
Here is your sickness.
Your bed and your pan;
And here is your love for the woman, the man.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And, my love, Goodbye.
And here is the night,
The night has begun;
And here is your death in the heart of your son.
And here is the dawn,
(Until death do us part);
And here is your death,In your daughter’s heart.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And, my love, Goodbye.
And here you are hurried,
And here you are gone;
And here is the love,
That it’s all built upon.
Here is your cross,
Your nails and your hill;
And here is your love,that lists where it will
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.
Itt van
Itt a te koronád
S a pecséted, s a gyűrűid;
S itt a szereteted mindenért.
Itt van a kocsid,
S a kartonod s leleted;
S itt a szereteted mindezért.
Hadd éljen mindenki,
S mindenki meghal.
Szia én szerelmem,
S szerelmem, viszlát.
Itt van a borod
S lerészegedel;
S itt a te szerelmed.
Te szereted mindezt.
Itt van a betegséged.
Az ágyad s fájdalmad;
S itt a szerelmed nőnek, férfinek.
Hadd éljen mindenki,
S mindenki meghal.
Szia én szerelmem,
S szerelmem, viszlát.
S itt az éjszaka,
Az éjszaka kezdete;
S itt a halálod a fiad szívében.
S itt van a hajnal,
(Míg a halál el nem választ minket);
S itt a halálod, a lányod szívében.
Hadd éljen mindenki,
S mindenki meghal.
Szia én szerelmem,
S szerelmem, viszlát.
S itt ha nagyon sietsz,
S itt ha már elmentél;
S itt van a szerelem,
Amire minden ráépül.
Itt van a kereszted,
A körmeid és értelmed;
S itt a szerelmed, sorolja, hol legyen
Hadd éljen mindenki,
S mindenki meghal.
Szia én szerelmem,
S szerelmem, viszlát.
Aggiunto su richiesta di
ernstcsilla
ernstcsilla 
Give a shoutout to Ferenc Mester
Commenti dell’autore:
Az én eszem megáll. Az angolban az első mondat után az összes többi És-sel kezdődik. És ez őnáluk így teljesen jól van. Talán ezért találták ki a magyar költők, hogy és helyett gyakran csak s-t használnak.









