Album:
Labrinth, Sia & Diplo present LSD (2019)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Rumeno
Genius
Geniu
Labrinth
Crezi că sunt prost?
Crezi că- s nebun de legat, pentru că mă gândesc la tine?
Crezi că sunt neajutorat?
Algebra mea te va egala mereu.
Crezi că urlu?
Crezi că îți urlu numele în fiecare noapte?
Fato, m- am îndrăgostit de tiiine.
Ce, ce spui?
Of, Doamne
Iubitule,iubitule, nu înțelegi?
Sunt tot ce ai tu nevoie.
Doar un geniu ar putea iubi o femeie ca ea.
Of, Doamne
Iubitule, iubitule, nu înțelegi?
Sunt tot ce ai tu nevoie.
Doar un geniu ar putea iubi o femeie ca ea.
Sunt un ge- ge- ge- ge- niu
Un ge- ge- ge- ge- niu
Un ge -ge- ge- ge- ge-ge-niu.
El e un geniu.
Fiindcă iubesc o femeie ca tine .
Sunt un ge- ge- ge- ge- niu
Un ge- ge- ge- ge- niu
Un ge- ge-ge- ge- niu.
El e un geniu.
Fiindcă iubesc o femeie ca tine.
Sia
Oou
Tu vei fi Einstein- ul meu, Newton- ul meu, Galileo - ul meu, Hawking- ul meu .
Băiete, stimulează-mă,
Pune- ți brațul în jurul gâtului meu în timp ce mergem.
Te rog să înțelegi, daaa, m- am îndrăgostit de tine, de tiiiine.
Ce, ce spui?
Of, Doamne
Iubito, iubito, nu înțelegi?
Sunt tot ce ai tu nevoie .
Doar un geniu ar putea iubi o femeie ca mine.
Of, Doamne, Doamne
Iubito, Iubito, nu înțelegi?
Daaa
Sunt tot ce ai tu nevoie.
Do-do-doar un geniu ar putea iubi o femeie ca mine .
Sunt un ge- ge- ge- ge-ge- niu
Un ge- ge- ge- ge- ge- niu
Un ge- ge- ge- ge- ge-niu.
El e un geniu.
Fiindcă iubesc o femeie ca tine.
Sunt un ge- ge- ge- ge- niu.
Un ge-ge- ge- ge- niu.
Un ge - ge- ge- ge- niu.
El e un geniu.
Fiindcă iubesc o femeie ca tine.
Of, Doamne
Pune punctul pe i și fă-l pe "t "ca o cruce( fii foarte atent la detalii)
Eu sunt tot ce ai tu nevoie .
Ei bine, doar un geniu ar putea iubi o femeie ca mine.
Of, Doamne
Tu ești lacătul și eu sunt cheia,
Sunt tot ce ai tu nevoie
Doar un geniu ar putea iubi o femeie ca mine.
Ooououou
...căci iubesc o femeie ca tine.
Oooouuuou
El, el un geniu.
... căci iubesc o femeie ca tine.

Give a shoutout to Claudia - Cristina









Commenti 1
Traducerea în limba română pare puțin decalată deoarece am încercat să traduc efectiv ce se aude din cântec și să țin mai puțin cont de transcrierea lui în engleză din partea stângă.
Am considerat că e important să distanțez rândurile pentru o mai bună înțelegere a textului ( când e vorba de " replicile" celor doi : Sia și Labrinth).