Eduardo Galeano

Fuegos

Eduardo Galeano
traduzione in Inglese icon 3 traduzioni icon 3
icon
Testi originali
Spagnolo
Traduzione
Inglese

Fuegos

Cada persona brilla
con luz propia entre todas las demás.
No hay dos fuegos iguales.
Hay fuegos grandes y fuegos chicos
y fuegos de todos colores.
Hay gente de fuego sereno
que ni siquiera se entera del viento,
y gente de fuego loco
que llena el aire de chispas.
 
Algunos fuegos, fuegos bobos
que no alumbran ni queman,
pero otros arden la vida
con tantas ganas que no se
puede mirarlos sin parpadear,
y quien se acerca se enciende.
 

Fires

Every human being shines
with its own light among all the others.
No two fires are alike.
There are big fires and small fires
and fires of all colours.
There are people of serene fire
who don't even notice the wind
and there are people of crazy fire
who fill the air with sparks.
 
Some fires are silly fires
that neither light nor burn,
but others burn life
with such avidity that you cannot
look at them without blinking,
and whoever approaches them lights up.
 
expand collapse Translation details
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
ioan.transylvania ioan.transylvania
submitted on 15 Ago 2023 - 22:40
Give a shoutout to ioan.transylvania
Commenti dell’autore:

Copyright © ioan.transylvania. All rights reserved.
This translation is protected by copyright laws.
To inquire about licensing, including for training
AI models, please contact me via email:
ioan.transylvania@gmail.com
----------------------------------------------------------------

If you love poetry ...
Fires | Fuegos
by Eduardo Galeano

Ioan from Transylvania ...

Commenti 1

ioan.transylvania ioan.transylvania A
15 Ago 2023, 22:39

If you love poetry ...
Fires | Fuegos
by Eduardo Galeano

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Iscrizione

Traduzioni