Album:
Girdenwodan Part I
Testi originali
Inglese
Traduzione
Italiano
Forbidden
I
Sweet pouting lip!
whose colour mocks the rose
Sweet pouting lip!
whose colour mocks the rose
II
The flower of Love's forbidden fruit
which grows insidiously
to tempt us with a kiss!
The flower of Love's forbidden fruit
which grows insidiously
to tempt us with a kiss!
Chorus
Rich ripe and teeming
with the dew of bliss,
Rich ripe and teeming
with the dew of bliss
Proibito
I
Labbro molle e imbronciato
il cui colore si burla della rosa
Labbro molle e imbronciato
il cui colore si burla della rosa
II
Il fiore d'Amore è un frutto proibito
che cresce insidiosamente
per tentarci con un bacio!
Il fiore d'Amore è un frutto proibito
che cresce insidiosamente
per tentarci con un bacio
Coro
Ricco, maturo e brulicante
di rugiadosa beatitudine
Ricco, maturo e brulicante
di rugiadosa beatitudine
Ontano Magico
submitted on 28 Set 2019 - 09:43

Give a shoutout to Ontano Magico
Commenti dell’autore:
La poesia è una libera traduzione di Richard Henry Wilde del sonetto del Tasso "Quel labbro, che le rose han colorito" di cui i Caprice riportano solo i primi quattro versi
Il Sonetto XX del Tasso (Dipinge le amorose insidie della bocca della contessa Scandiano) in Rime Amorose
"Quel labbro, che le rose han colorito,
molle si sporge e tumidetto in fuore
Spinto per arte, mi cred’io, d’Amore,
A fare a i baci insidioso invito."




