NF

Escape

NF
traduzione in Turco Traduzioni 3 traduzioni Traduzioni 3
Aggiungi ai preferiti
Album:
Moments (2010)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Turco

Escape

I wish, that I could leave it all behind me
Go to my own world where no on can find me
I guess it's just the way I escape, yeah
I guess it's just the way I escape
And I wish, that I could take parts of my past
Hold on to the good and throw the rest in the trash
I guess it's just the way I escape, yeah
I guess it's just the way I escape
 
Have you ever been so broke, or frozen, it's so cold
Emotions are so blown, hoping you won't go
Back to that war zone, the place that you don't know
It's hard to go the right way when you're on the wrong road
Feel like you're so low, you're 'bout to explode
And you'd do anything to get back what you let go
Stuck in upset mode, cause you can't seem to figure this out
Living without a reason to live, thinking about
What you should have done, things that you could have changed
And maybe if you had then things wouldn't be this way
And you wouldn't feel this pain, but that's too easy now isn't it
Wishing that you could go back and things would be different
Got a time machine up in your mind
Wishing you could push a button and your life would unwind
But that's not how it happens, you can hope and imagine
Instead of looking forwards, lot of us looking backwards
 
Have you ever been so lost, you feel like your hope's gone
And know you need to let go of some things but you hold on
Hoping and wishing that some things would be different
So you scream in your room, it feels like nobody's listening
You're mad so you scream louder, things that you're not proud of
Wishing you knew a way to escape but you don't know how the
Heck are you supposed to cope with something you can't let go
You get emotional, wonder if you'll ever know
Came to get lost in it, wishing back lost minutes
Your anger's involved in it, so you get engulfed in this
Pain that you come to hate, wishing you could escape
But you don't know where to run, it's written all on your face
Look at me losing control, I just don't know where to go
I'm getting lost in the mo-ment, look at me woah (Yeah)
I think it's time for me to escape
Time to relate, follow me as I put this pen to this page
 
I'm so sick of feeling
Like I don't have a clue what I'm doing
Like I don't have a clue what I'm doing
Yeah
And I'm so sick of feeling
Like I don't have a clue where I'm going
Like I don't have a clue where I'm going
Yeah
 
See all of us need a place, where we can go escape
Get away from the pain, be ourselves and just run away
But where are we running to, this lane we've been running through
Starting to get harder and it's starting to bother you
Some of us get depressed, some of us go to music
Some of us get stressed, others just push through it
So I'm gonna push through this, now and get lost in this
Escape and get lost in it, get ready we've all said it
 

Kaçış

Keşke her şeyi arkamda bırakabilsem
Kimsenin beni bulamayacağı kendi dünyama gidebilsem
Sanırım bu sadece kaçma şeklim, evet
Sanırım bu sadece kaçış şeklim
Ve keşke geçmişimin parçalarını alabilseydim
İyiye tutunup ve gerisini çöpe atabilseydim
Sanırım bu sadece kaçış şeklim, evet
Sanırım bu sadece kaçış şeklim
 
Hiç bu kadar kırıldın mı ya da dondun mu, çok soğuk
Duygular çok dağılmış, gitmeyeceğini umarak
O savaş bölgesine geri, bilmediğin yer
Yanlış yoldayken doğru yoldan gitmek zordur
Kendini çok alçalmış gibi hissediyorum, patlamak üzeresin
Ve bıraktığın şeyi geri almak için her şeyi yaparsın
Üzgün ​​​​modunda sıkışıp kaldın, çünkü bunu anlayamıyor gibisin
Yaşamak için bir sebep olmadan yaşamak, düşünmek
Ne yapmalıydın, değiştirebileceğin şeyler
Ve belki yapsaydın işler böyle olmazdı
Ve bu acıyı hissetmezdin, ama bu çok kolay değil mi?
Geri dönebilmeni ve her şeyin farklı olmasını dilemek
Aklında bir zaman makinesi var
Bir düğmeye basabilmeyi ve hayatının çözülmesini dilemek
Ama bu böyle olmaz, umut edebilir ve hayal edebilirsiniz
Çoğumuz ileriye bakmak yerine geriye bakıyoruz
 
Hiç bu kadar kayboldun mu, umudunu kaybetmiş gibi
Ve bazı şeylerden vazgeçmen gerekiyor ama dayanıyorsun
Bazı şeylerin farklı olmasını umarak ve dileyerek
Bu yüzden odanda çığlık atıyorsun, sanki kimse dinlemiyormuş gibi geliyor
Kızgınsın, bu yüzden daha yüksek sesle çığlık atıyorsun, gurur duymadığın şeyler
Keşke kaçmanın bir yolunu bilseydin ama nasıl olduğunu bilmiyorsun
Bırakamayacağın kahrolası bir şeyle nasıl başa çıkman gerekiyor
Duygusallaşıyorsun, hiç bilip bilmeyeceğini merak ediyorsun
İçinde kaybolmaya geldin, kayıp dakikaları geri dileyerek
Öfken buna dahil, bu yüzden kendini buna kaptırdın
Nefret etmeye başladığın acı, kaçabilmeyi dileyerek
Ama nereye kaçacağını bilmiyorsun, hepsi yüzünde yazılı
Bak bana kontrolü kaybediyorum, nereye gideceğimi bilmiyorum
Şu anda kayboluyorum, bana bak woah (Evet)
Sanırım kaçma zamanım geldi
Anlatma zamanı, bu kalemi bu sayfaya koyarken beni takip et
 
Hissetmekten çok sıkıldım
Ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yokmuş gibi
Ne yaptığım hakkında hiçbir fikrim yokmuş gibi
Evet
Ve hissetmekten çok sıkıldım
Nereye gittiğime dair hiçbir fikrim yokmuş gibi
Nereye gittiğime dair hiçbir fikrim yokmuş gibi
Evet
 
Bak hepimizin kaçabileceğimiz bir yere ihtiyacımız var
Acıdan uzaklaşıp, kendimiz olup ve sadece kaçacağımız
Ama kaçtığımız yer, koştuğumuz bu yol
Zorlaşmaya başlıyor ve seni rahatsız etmeye başlıyor
Kimimiz bunalıma girer, kimimiz müziğe gider
Bazılarımız strese girer, diğerleri sadece aşar
Bu yüzden şimdi bunu aşacağım ve bunun içinde kaybolacağım
Kaç ve içinde kaybol, hazır ol, hepimiz söyledik
 
expand collapse Translation details
sahfolina sahfolina
submitted on 22 Lug 2022 - 13:44
Give a shoutout to sahfolina

Traduzioni