Erdling

Supernova

Erdling
traduzione in Catalano Traduzioni 4 traduzioni Traduzioni 4
Aggiungi ai preferiti
Album:
Supernova (2017)
Testi originali
Tedesco
Traduzione
Catalano

Supernova

Supernova

El món és als teus peus, a la teva imaginació.
No passes per sobre dels cadàvers, hi balles a sobre.
I quan la gent juga al gat i al ratolí, tu ets el lleopard.
Quan el món comença a brillar amb colors vius, tu ho pintes tot de negre.
Quan tothom estima els demés, tu només t'estimes a tu mateix.
I quan s'apaguen els llums, continues ballant durant tota la nit.
La Terra gira al revés, tal com tu vols.
I per això vull estar amb tu, perquè no fingeixes.
 
I perquè tu ets tu,
M'arrancaré el cor perquè bategui dins teu per mi.
I perquè tu ets tu
sobreviuré. Al final quedarem només tu i jo.
Tant fa amb quanta força cremi el sol, quan la supernova exploti.
Perquè tu ets tu, el destí està ple d'ombres
perquè tu ets la meva llum blanca, la meva llum blanca.
 
Tothom s'esforça fins a perdre l'alè, així és com els ofegues.
Al cap no t'hi cauen cendres, només or pur.
La paciència no és una virtut, això no existeix per a tu.
I per això vull estar amb tu, per sempre tu i jo.
 
I perquè tu ets tu,
M'arrancaré el cor perquè bategui dins teu per mi.
I perquè tu ets tu
sobreviuré. Al final quedarem només tu i jo.
Tan fa amb quanta força cremi el sol, quan la supernova exploti.
Perquè tu ets tu, el destí està ple d'ombres
perquè tu ets la meva llum blanca, la meva llum blanca.
 
Tu, ets una molèstia per a tothom, tots ells et menyspreen.
Die Absolus, exorcisme, cada acte una punyalada.
Tu, malvat Judes, els teus llavis parlen odi.
Tu, ets la seva perdició, sense sang, pàl·lid com un cadàver.
 
Tant fa amb quanta força cremi el sol, quan la supernova exploti.
 
I perquè tu ets tu,
M'arrancaré el cor perquè bategui dins teu per mi.
I perquè tu ets tu
sobreviuré. Al final quedarem només tu i jo.
Tan fa amb quanta força cremi el sol, quan la supernova exploti.
Perquè tu ets tu, el destí està ple d'ombres
perquè tu ets la meva llum blanca, la meva llum blanca.
 
expand collapse Translation details

Ich würde es enorm schätzen, wenn Sie eine Bewertung und/oder Verbesserungsvorschläge hinterlassen. Danke schön :)

chris.dmiguel chris.dmiguel
submitted on 20 Apr 2024 - 01:00
Give a shoutout to chris.dmiguel
Commenti dell’autore:

IDIOME/MODISMES
1.jemandem zu Füßen liegen.
2.sich am Riemen reißen
3.der Dorn im Auge

NOTES EXTRA
Die Absolus he decidit no traduir-ho, ja que no és una paraula alemanya i em sembla més divertit deixar-ho així també a la versió catalana.

Modi di dire da “Supernova”