Kendji Girac

Encore

Kendji Girac
traduzione in Polacco icon 4 traduzioni icon 4
icon
Album:
L'école de la vie
Testi originali
Francese
Traduzione
Polacco

Encore

Znów

W głębi nas drzemie pewien przyjaciel,
którego czasami wybudzamy
podczas naszych pozbawionych słońca ranków,
podczas naszych dróg krzyżowych.
 
W głębi nas skrywa się dziecko,
i ja poszukuję jego dłoni,
aby ponownie stać się nim.
Którą drogą mam pójść?
 
Chodźmy, zapomnijmy o trudzie lat,
zakłady i plany to już przeszłość.
Proszę o krótki,
realny sen.
 
Zwróć mi,
zwróć mi
mą słodką niewinność,
którą beztrosko uśpiono.
Zwróć mi,
zwróć mi słońce,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
znów.
 
W głębi nas czeka dziecko,
nawet w żołnierskim sercu.
Chcieliśmy zagrać w bycie dorosłymi,
ale chyba pogubiliśmy się.
 
W głębi nas odzywa się pewien przyjaciel,
który rozrywa swój głos.
W ten sposób nigdy nie będziemy sami,
nawet przy ostatnim posiłku.
 
Chodźmy, wymażmy słowa, płacz,
no dalej, podczas mych nocy pali się lampa.
Proszę o krótki sen
prawdy.
 
Zwróć mi,
zwróć mi
mą słodką niewinność,
którą beztrosko uśpiono.
Zwróć mi,
zwróć mi słońce,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
znów.
 
Znów,
znów.
 
Chodźmy i zapomnijmy,
chodźmy i śnijmy.
Chodźmy, a obudzę
to pragnienie.
Chodźmy, chodźmy,
chodźmy.
 
Zwróć mi,
zwróć mi
mą słodką niewinność,
którą beztrosko uśpiono.
Zwróć mi,
zwróć mi słońce,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
aby powróciły do mnie chęci,
i aby wszystko wprawiło mnie w zdumienie,
znów.
 
Znów, znów.
 
expand collapse Translation details

© Lobuś (Bartek W.)

Lobuś Lobuś
submitted on 10 Dic 2022 - 10:48
Give a shoutout to Lobuś