Crusher

ECHO

Crusher
traduzione in Spagnolo Traduzioni 44 traduzioni Traduzioni 44
Aggiungi ai preferiti
Album:
Download feat. Hatsune Miku (2014), EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid (2015), EXIT TUNES PRESENTS Entrance Dream Music 2 (2015)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Spagnolo

ECHO

Eco

El reloj se paró hace siglos
¿Hace cuánto me levanté? No sé
No puedo calmarme, pero no puedo dejar de aferrarme
No había nada a que aferrarme, sin embargo
 
¿Por qué no puedo ver?
¿Por qué no puedo ver?
Todos los colores
que tú sí
 
¿Por favor puedo ser,
por favor puedo ser
colorido y libre?
 
¿Qué diablos pasa?
¿Alguien puede decirme, por favor,
por qué estoy cambiando más rápido que los canales de la tele?
 
Soy negro, luego blanco
¡No! ¡Hay algo que no está bien!
Mi enemigo es invisible
No sé cómo luchar
 
Este miedo tembloroso
Es más de lo que puedo soportar
Lo que enfrento
(Es) el eco en el espejo
 
ECO
Quemaré mi casa
Hasta que quede fea y negra
Ahora voy a huir
Y nunca miraré hacia atrás
 
Quemaré mi casa
Hasta que quede fea y negra
Ahora voy a huir
Y nunca miraré hacia atrás
 
Quemaré mi casa
Hasta que quede fea y negra
Ahora voy a huir
Y nunca miraré hacia atrás
 
Quemaré mi casa
Hasta que quede fea y negra
Ahora voy a huir
Y nunca miraré hacia atrás
 
Quemaré mi casa
Y nunca miraré hacia atrás
Y nunca miraré hacia atrás
Y nunca miraré hacia atrás
 
¿Qué diablos pasa?
¿Alguien puede decirme, por favor,
por qué estoy cambiando más rápido que los canales de la tele?
 
Soy negro, luego blanco
¡No! ¡Hay algo que no está bien!
Mi enemigo es invisible
No sé cómo luchar
 
¿Qué diablos pasa?
¿Alguien puede decirme, por favor,
por qué estoy cambiando más rápido que los canales de la tele?
 
Soy negro, luego blanco
¡No! ¡Hay algo que no está bien!
Mi enemigo es invisible
No sé cómo luchar
 
Este miedo tembloroso
Es más de lo que puedo soportar
Lo que enfrento
(Es) el eco en el espejo
 
Este miedo tembloroso
Es más de lo que puedo soportar
Lo que enfrento
(Es) el eco en el espejo
 
expand collapse Translation details
Ospite Ospite
submitted on 13 Giu 2017 - 23:16
Aggiunto su richiesta di Katerina YataevaKaterina Yataeva
Give a shoutout to Ospite

Commenti 2

Marinka Marinka
14 Giu 2017, 21:22

¡Hola, Ana!
La primera frase suena extraño.
¿Aquí no sería mejor?: El reloj dejo de funcionar hace tiempo (para siempre) o El reloj se paró hace tiempo (para siempre)

Marinka Marinka
15 Giu 2017, 17:20

Si, hace siglos suena chévere.
De nada, Ana.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli

Crusher TOP 3