Testi originali
Giapponese
Traduzione
Traslitterazione
Don't
歩け歩け歩けサラリーマン チャリが戦車だ主婦の皆様
己と戦え進めドリーマー ヒールが相棒オフィスレディー
ほろ酔い位が丁度いいのにどんどん手が出る美味しいお酒
ナチュラル位が丁度いいのにどんどん濃くなる厚化粧
手に入れたい 満たされたい 気持ちがいい 一歩折れたらドツボ
昔話で教わった 欲張りは後で懲らしめられる
「Don't Judge me! Don't Judge me!」
ちょっと待ってよ!天狗になってない?
「Don't Judge me! Don't Judge me!」耳まで塞ぐ?そこの天狗さん!
「Don't Judge me!」Don't!!
こだわる位が丁度いいのにどんどん固まるいらない意固地
不器用位が丁度いいのにどんどん身につく女の計算
おこがましい おもてなし おくゆかしい 健気は折れやすい
昔話で教わった 世知辛い世の中光る人情
「Don't Judge me! Don't Judge me!」
ちょっと待ってよ!天狗になってない?
「Don't Judge me! Don't Judge me!」ダサい大人 ここでおしまい!
「Don't Judge me!」 Don't!!
おいおい子どもがお前を見てるぞ 自分に首ったけになる前に
おいおい子どもがお前を見てるぞ 自分の中の鬼退治はまだだ
おいおい子どもがお前を見てるぞ うつつを抜かせばスキマは真っ黒
おいおい子どもがお前を見てるぞ
スポットライトも良いけど木漏れ日は最高だろう
今日も歩き続けるサラリーマン 笑顔も戦車主婦の皆様
積み重ねは宝石だドリーマー 今日も美しいオフィスレディー
Don't
Aruke aruke aruke salaryman chari ga sensha da shufu no minasama
onore to tatakae susume dreamer hīru ga aibō office lady
horoyoi kurai ga chōdo ii no ni dondon te ga deru oishii osake
natural kurai ga chōdo ii no ni dondon koku naru atsugeshō
te ni iretai mitasaretai kimochi ga ii ippo oretara dotsubo
mukashibanashi de osowatta yokubari wa atode korashimerareru
'Don't Judge me! Don't Judge me!'
chotto matte yo! tengu ni natte nai?
'Don't Judge me! Don't Judge me!' mimi made fusagu? soko no tengu san!
'Don't Judge me!' Don't!!
kodawaru kurai ga chōdo ii no ni dondon katamaru iranai ikoji
bukiyō kurai ga chōdo ii no ni dondon mi ni tsuku onna no keisan
okogamashii omotenashi okuyukashii kenage wa ore yasui
mukashibanashi de osowatta sechigarai yononaka hikaru ninjō
'Don't Judge me! Don't Judge me!'
chotto matte yo! tengu ni natte nai?
'Don't Judge me! Don't Judge me!' dasai otona koko de oshimai!
'Don't Judge me!' Don't!!
oioi kodomo ga omae o miteru zo jibun ni kubittake ni naru mae ni
oioi kodomo ga omae o miteru zo jibun no naka no oni taiji wa mada da
oioi kodomo ga omae o miteru zo utsutsu o nukaseba sukima wa makkuro
oioi kodomo ga omae o miteru zo
spotlight mo ii kedo komorebi wa saikō darou
kyō mo arukitsuzukeru salaryman egao mo sensha shufu no minasama
tsumikasane wa hōseki da dreamer kyō mo utsukushii office lady





Commenti 3
I think nearly all of the "kurai"s or 「位」 have been transliterated as "i" which could be a mistake. Great translation and transliteration work though! I love this song!
You're quite right on both accounts! Fixed 'em. For the transliteration I usually just plug the kanji into a romaji translator and then listen through it to make sure that stuff like this doesn't happen but I must have missed this song or I just wasn't paying very good attention haha. Thanks for letting me know, and glad you like the translation! :)
Also in the third stanza, "ichi ho" should be "ippo" I think.