Album:
So That You Might Hear Me (2019)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Olandese
Crow
Kraai
Ik denk veel meer aan jou dan dat
Ik zou willen toegeven voor vreemden
Maar daar ben [sta] je
Opnieuw fluisterend door de bomen
Ritselend door de blaadjes, mij vriend
Een veer op mijn kussen laat mij weten dat je nabij bent
Ik herinner de nacht [avond] toen jij aankwam
December, misschien '95
Jouw haar en je adem roken naar John Player Specials
Een vreemde die ik leerde lief te hebben
Een vriend wanneer niemand dat echt was
Mijn Daedalus, mijn vleugels om te vliegen
Waarom zou je mij achterlaten
Mijn mooie kraai
En al deze zwarte veren zijn diep in mijn ziel neergestreken
Laten mij niet toe jou los te laten
Ik heb je nooit echt bedankt voor al het licht
Dat je in mijn moeders ogen bracht
Zo veel anderen probeerden het
Haar bedroefdheid sinds de dag dat je vertrok
Ze komt niet meer uit bed
Ze staart uit het raam, rookt een zwart pakje JPS
Ik was buiten in St. Paul's toen ik hoorde van jouw val
Lopend met Caroline, ze rookt zo nu en dan
Die nacht [avond] liep ik alleen naar huis
Ik kon je voelen toen ik mijn ogen sloot
Ik keek omhoog, de lucht in, en zag zwarte veren uit de lucht vallen
Ik denk veel meer aan jou dan dat ik mag toegeven
Maar ik doe het, ik doe het nog steeds
Mijn mooie kraai
En al deze zwarte veren zijn diep in mijn ziel neergestreken
Laten mij niet toe jou los te laten
Ik heb geprobeerd om je naar beneden te duwen
Ik heb om je uit te knippen [distantiëren]
Je ratelt mijn kooi
Ik ratel mijn kooi
Ik heb geprobeerd om je weg te drinken
Drinken tot ik het geluid niet meer hoor
Mijn mooie kraai
En al deze zwarte veren zijn diep in mijn ziel neergestreken
Laten mij niet toe jou los te laten
Collaboratori:

Give a shoutout to JoanaNynke
Commenti dell’autore:
John Player Specials (JPS) zijn een bepaald soort sigaretten of sigaren. St. Paul's (Sint Paulus) is een gebied in Londen









Commenti 2
(Het Nederlands is nogal krampachtig weergegeven, teveel geprobeerd om zo nauwkeurig bij het origineel te blijven. De vertaling zou winnen wanneer er geparafraseerd wordt.
De eerste zinnen b.v.: Ik denk veel meer aan jou dan dat ik het tegenover vreemden zou willen toegeven.
Zo veel anderen probeerde het (probeerden)
Laat mij niet laat jou gaan= dit is toch geen mooi Nederlands... (Laten mij niet toe jou los te laten)
Hi, bedankt voor de reactie. Ik val het onthouden voor in het vervolg