Album:
Madame (2021)
Testi originali
Italiano
Traduzione
Esperanto
Clito
klitoro
Uh-uh-ah
Uh-uh-ah
Uh-uh-ah
Ĉirkaŭ "Wee-woo", frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi1 scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Ĉirkaŭ "Wee-woo", frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Vivo putino fikas vestita, mi falditiga je 90 gradoj
Ŝi kun la mitralo sur mia ingo, mi ridas kaj ne
Ŝi ne ridas pri tio kun mi, mi ridas pri tio, kiel do
Mi gravediĝas kun putra sorto? Mi fumas cigaredon do ĝi naskiĝas tordita, bam-bam
La historio de unu sinjorino iom aĉas
Precipe kiam nenio en ŝia sperto faras ŝin aspekti malvarmeta
Foje ŝi aŭ ludas fivirinon aŭ la belan malbonfaranton
Kiam vi neniam pafis, sed vi esperis finon aŭ la vian finon, bang
Ĉirkaŭ "Wee-woo", frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Ĉirkaŭ "Wee-woo", frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Mi fingromontras al ŝi, sed ŝi suĉas ĝin, ŝi enflaras el la pajlo
Ŝi vokas la ŝia amikinojn kaj tiam eniras en batalon
Mi glitas sur ŝelo, tiam ŝi ridas pri mi
Dum mia vizaĝo senhaŭtigas, tiam ŝi ridas pri mi, ŝi ridas pri mi
Kelkfoje mi ridas kaj mi ne komprenas kial, jes
Kelkfoje mi vivas kaj mi ne komprenas ĉu mi spiras, jes
Kelkfoje mi stumblas kaj mi ne komprenas, ke mi marŝas, ja
Ne sur solida tero, sed sur fadeno, ja
Kelkfoje mi dormas sur lito de maizfloroj, jes
Kelkfoje mi mortas sur lito, kiu ne estas mia, ah
Kelkfoje mi revas, ke ĉi tiu putino foriros, jes
Sed finfine ŝi estas mia
Kaj ankaŭ ĉi-foje, frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Ĉirkaŭ "Wee-woo", frato, por kiu?
Ĉu Simo estas ĉirkaŭe aŭ ŝi estas ĉe Spi?
La vivo igas min "klaki" sur la klitoro, eh
Ŝi scias, ke mi plezuras kiam ŝi premas la fingron, eh
Panjo, panjo
Vi estas kondamno, 'ndamno
Ĉu vi amas min aŭ ĉu vi ne amas min, panjo
Mi ne komprenas nada, nada
Panjo, panjo
Ne lasu min sur la vojo, 'ojo
Kisu min trankvile, trankvile
Ĝis vi laciĝos pri mi
- 1. La substantivo "vita" en la itala estas ina substantivo, de ĉi tie la aŭtoro ludas pri tio kaj ne distingas ĉu la subjekto estas virino aŭ vivo ĝenerale.
alesshimself
submitted on 27 Apr 2022 - 13:16

Give a shoutout to alesshimself







