Album:
Cheese (2011)
Testi originali
Francese
Traduzione
Spagnolo
Cheese
Cheese
Desde pequeño
No he comprendido nada
Aunque los ojos me pican, veo
Voy a rezar mis oraciones
Y preguntar si a Él le pica a veces
Aunque los dioses no existan
Los he confundido con sus semejantes de traje y corbata,
Esos vendedores de arena*
Que prometen la luna sin conocer la tierra
Que se llaman adultos pero tan materialistas
Sonrío, sonreía, sonrío
Ellos creyeron que yo reía pero ni siquiera es verdad
La profesora lo dijo, “hay que ser educado”
Venga, ¡di Cheese!, venga, ¡di Cheese!
Por el cliché, un poco por esconderse
Pero sin humor negro o un juego de palabras malo
Yo me voy a morir de risa
Pero sin una sonrisa falsa
Solo cuando siento dolor
Para que se me pase, vale,
Pero nada más que para eso; esta vez solo para celebrar los muertos
Sonrío, sonreía (x6)

Give a shoutout to jaimetraduire
Commenti dell’autore:
*La expresión "ces marchands de sable" la he traducido literalmente por "esos vendedores de arena" al no encontrar un equivalente en español para "marchand de sable" ("arenero" o "sandman"), personaje imaginario que deja caer arena sobre la gente para que se quede dormida.





