Blue Café

Buena

Blue Café
traduzione in Francese Traduzioni 6 traduzioni Traduzioni 6
Aggiungi ai preferiti
Album:
DaDa
Testi originali
Spagnolo, Inglese
Traduzione
Francese

Buena

Bonne

Si je devais partir un jour
alors ce n'est pas grave
où je vais maintenant
Je serai ton amour
 
Bébé, si tu me laisse respirer
Même quand je suis loin
alors je n'ai pas de doutes
Je serai ton amour
 
Je veux croire que rien ne meurt jamais
Alors je veux vraiment t'aimer
Mais je ne sais pas comment faire.
Ce que je voudrais, c'est de trouver un plan de ton âme
Un plan de ton âme, chérie
 
Ref. x2
Élevé Cedro je vais pour Mar Cané
J'arrive à Ceto je vais pour Mayari
 
Si tu vas m'attendre
Je peux garantir ça
Je serai ton amour
Je n'ai pas de doutes (pas de doutes)
 
Bébé, je ne sais vraiment pas
où la route me mène
mais je n'ai pas de doutes
Je serai ton amour (ton amour)
 
Ri-ri-rien ne meurt jamais
Je veux croire et aimer maintenant
Mais je ne sais pas comment
Ce Ce Ce que je veux essayer
Est-ce trouver une carte pour ton âme maintenant
Ton âme maintenant, ma chérie
 
Ref. x2
Élevé Cedro je vais pour Mar Cané
J'arrive à Ceto je vais pour Mayari
 
Ouais, euh
Je peux seulement être sur mon chemin pour nulle part
Tu m'arrêtais
Mais j'ai dit "Je m'en fous"
Quand est-ce le temps pour nous?
Peut être pas dans cette vie
Nous n'allons pas gagner ce combat
Avec le temps qui coure, pas vrai?
 
Donc j'ai pris mon périple pour le passé
Peut être c'est le mieux
Bébé, c'est le dernier, euh
Une étape... un, deux, trois
Quand je suis dans le même lieu
Tu sais je ne peux pas respirer
euh, euh, ouais, donc
 
C'est mon propre périple
Dans le temps fou
Je pense que je vais vraiment, vraiment perdre la tête!
Car nous sommes tellement loin!
Et ce n'est le chemin pour un nouveau commencement pour nous!
 
Donc c'est mon chemin pour nulle part
Nord et Est, Sud ou Ouest
Je me demande si un jour je vais réussir ce test
Donc bébé, fuck cette vie!
Allons-nous survivre?
 
Je veux quelqu'un, j'ai besoin de quelqu'un
Je veux quelqu'un pour s'incliner
Je veux quelqu'un, je veux, je veux
J'ai besoin de quelqu'un pour m'accrocher
 
Je suis encore sur ce chemin
Un jour je vais rester
Peux-tu entendre la douleur dans ma voix?
J'ai brisé mes chaînes
Ressens-tu la même chose?
Peux-tu entendre la douleur dans ma chanson?
 
Ref. x4
Élevé Cedro je vais pour Mar Cané
J'arrive à Ceto je vais pour Mayari
 
expand collapse Translation details
joantol joantol
submitted on 10 Apr 2018 - 12:01
Aggiunto su richiesta di Ines157Ines157
Give a shoutout to joantol

Commenti 5

Natur Provence Natur Provence
10 Apr 2018, 12:10

"If I ever have to leave": ma suggestion: Si je devrais partir un jour.."
En tout cas, "déjà quitter" n'est pas correct.

joantol joantol A
10 Apr 2018, 14:06

D'accord, j'ai fait la rectification, merci beaucoup! :)
Permets-moi de te corriger à mon tour "Si je devais", les "si" n'aiment pas les "ré" ;)

Mi piace
1
Natur Provence Natur Provence
10 Apr 2018, 14:39

Alors, tu veux dire, pas de conditionnel avec "si"?

joantol joantol A
10 Apr 2018, 16:04

C'est vrai quand tant normal on doit mettre du conditionnel avec "si" mais vu que le conditionnel présent de "devoir" est "devrais" et que les "si" n'aiment pas les "ré", ici on utilise de l'indicatif imparfait. Le "devrais" aurait été correcte s'il avait été en 2ème partie de phrase.
Ex: Ayant une ordonnance d'éloignement à mon encontre, si mon ex vient à ta fête, je devrais partir.
Par contre, comme le verbe est placé juste derrière le "si", on transforme en "je devais".
Voilà, après c'est juste cette règle de : les "si" n'aiment pas les "ré", ne saurais pas plus expliquer pourquoi :/

Mi piace
1
joantol joantol A
11 Apr 2018, 09:23

D'accord, merci beaucoup ! :)

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione