Testi originali
Polacco
Traduzione
Inglese
Bruksela
Różne drogi są,
Ja wybrałem właśnie tą,
Jadę furą se szosą,
Na sygnale z eskortą,
Jadę furą se szosą,
Kierowcy mnie wiozą.
Dziś w Strasburgu
Tête-à-tête,
Jutro rendez-vous w Brukseli,
Że publiczny rośnie dług
To w zasadzie mnie pierdzieli,
Nie obchodzi wcale mnie
Spadek PKB.
Refren:
Piękne są wczasy w Brukseli.
Zarabiam w euro, mnożę razy cztery. (2x)
Różne sprawy tutaj są
Które mnie nie obchodzą,
Nic nie robię, w kulki gram,
Pójdę tu i trochę tam,
W parlamencie siedzę se,
Dbam o swoje EKG.
Nie znam wcale angielskiego,
Ani nawet francuskiego,
Chyba dobrze stało się,
Że kraj wybrał właśnie mnie,
W parlamencie siedzę se,
Dbam o swoje EKG.
Refren (2x)
Różne drogi są.
Ja wybrałem właśnie tą.
Jadę furą se szosą.
Na sygnale z eskortą.
Jadę furą se szosą.
Kierowcy mnie wiozą.
Nie użeram się w aferach
I nie muszę lizać klam,
W Polsce spada PKB,
Wcale to nie rusza mnie.
Wsiadam szybko w TGV,
Pierdzielę PKP.
Refren (2x)
Brussels
There are various ways,
I chose this one.
I'm driving in a set of wheels,
my guards are running lights and sirens.
I'm driving in a set of wheels,
driven by my drivers.
Today in Strasbourg
there's a tête-à-tête,
tomorrow a rendezvous in Brussels.
The public debt grows, but for me
it's by and large a talk shit.
I don't care at all
that the GDP falls.
There are various issues here
that I don't care about.
I don't do anything, I just buck-a-shuck.
I just go here and there.
I just sit in the parliament
and take care of my ECG.
I don't speak English at all,
nor even French,
I think it was good idea
that the people have chosen me.
I just sit in the parliament
and take care of my ECG.
Chorus (2x)
There are various ways,
I chose this one.
I'm driving in a set of wheels,
my guards are running lights and sirens.
I'm driving in a set of wheels,
driven by my drivers.
I don't take part in the Polish scandals,
I don't have to kiss asses of other politicians.
The GDP is falling in Poland,
but that's not tearing me up.
I get quickly into TGV
and I fuck the PKP.2
Chorus (2x)
Aldefina
submitted on 2 Set 2019 - 16:49

Give a shoutout to Aldefina
Commenti dell’autore:
This song perfectly describes what most politicians do in the European Parliament. And not only Polish politicians...

Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.