Elżbieta Popowska

Bociany

Elżbieta Popowska
traduzione in Inglese Traduzioni 2 traduzioni Traduzioni 2
Aggiungi ai preferiti
Testi originali
Polacco
Traduzione
Inglese

Bociany

Wczoraj nad Majdankiem leciały dwa bociany...
Serce mi drgnęło w piersi na widok jakże znany...
Leciały całkiem nisko, widziałam je wyraźnie,
Na skrzydłach w dal uniosły stęsknioną wyobraźnię...
 
Chaty - słomiane strzechy, studnie żurawiane,
Podwórka zamiecione, piaskiem wysypane,
Biała ściana nasturcją barwną obrośnięta...
W ogródkach kwitną kwiaty... pachnie ruta, mięta...
 
Tu przydrożna kapliczka, tam krzyż promienisty,
Zapatrzony w niebiosa cichy, uroczysty,
A na gnieździe klekocą poważnie bociany,
A może właśnie patrzy na nie ktoś... kochany?
 

Storks

Two storks were flying over Majdanek yesterday...
My heart skipped at the familiar sight...
They were flying quite low, I could see them clearly
On their wings, they carried the longing imagination into the distance...
 
Huts - straw thatches, well - cranes,
Yards; swept and covered with sand,
A white wall overgrown with colorful nasturtiums...
Flowers bloom in the gardens... it smells like rue, mint...
 
Here is a roadside shrine, there is a radiant cross,
Quietly gazing at the heavens, festive,
And in the nest storks clatter in seriousness,
And maybe someone is looking at them right now... someone dear?
 
expand collapse Translation details
Loicia Loicia
submitted on 24 Ago 2022 - 15:26
Aggiunto su richiesta di GreffdGreffd
Give a shoutout to Loicia

Commenti 2

Proshor Proshorov Proshor Proshorov
24 Ago 2022, 17:26

Hi! I think, it means "well - crane", such type of wells.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колодец-журавль

Mi piace
1
Loicia Loicia A
24 Ago 2022, 17:49

Oh! Ok, thank you. I'll edit it.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Traduzioni

Elżbieta Popowska TOP 3