TAEYEON

Blue

TAEYEON
traduzione in Turco Traduzioni 7 traduzioni Traduzioni 7
Aggiungi ai preferiti
Album:
Four Seasons (사계)
Con richiesta di revisione Informazioni ×
Testi originali
Coreano
Traduzione
Turco

Blue

Mavi

Beyaz geceler güzeller
Bugün geceler daha serin
Bana bir göz daha ver sadece
Daha
 
Kalbim maviydi
Soluk bir kokuyla.
Ismin cevapsiz
Yankilaniyor, yanki gibi.
 
Benim mavimsin
Her zamanki gibi.
Benim mavimsin
Hasret dolu.
Cok guzel.
 
Ask,
Seni animsatan.
 
Günüm hala burada
Sen dolu bir labirent
Bir adim daha uzak
Fevkalade bir iç çekis.
 
Yavasça nefeste akan,
Sensin sanirim.
 
Benim mavimsin
Her zamanki gibi.
Benim mavimsin
Hasret dolu.
Cok guzel.
 
Ask,
Seni animsatan.
Ask,
Ulasamayan bir kelime.
 
Unutulamaz bir sicaklik
Sicak
[O sicaklik] icin aglarim
Hala korkuyorum
Iyi bir atis
Yapamiyorsun.
Hala korkuyorum.
 
Benim mavimsin
Her zamanki gibi.
Benim mavimsin
Hasret dolu.
Cok guzel.
 
Ask,
Seni animsatan.
Ask,
Ulasamayan bir kelime.
 
Gitmis olan bir seyi
Yakalayamam.
 
expand collapse Translation details

Don't forget to thank and leave a review! You're more than welcomed to suggest an edit if I have translated anything wrong or incomplete :)
-Challa.

Challa Challa
submitted on 24 Mar 2019 - 20:32
Give a shoutout to Challa
Commenti dell’autore:

Pek fazla anlamli gelmedi Turkce cevirisi bu ingilizce cevirideki hatalardan devrikliklerden kaynaklaniyor olabilir yahut ben cumleleleri oturtamamis olabilirim. Herhangi bir hata affola :)

Commenti 1

libbie libbie
2 Mar 2021, 10:34

한 번만 다시 눈 맞춰줘 나를
좀 더
..Bana bir göz daha ver sadece
Daha
Burada "gözlerime biraz daha bak" demek dah doğru olur. Korece cümlede "bakışmak" anlamına gelen bir kelime kullanılmış.

불러도 대답 없는 네 이름이
Ismin cevapsiz

İsmi çağırsam da, yahut sana seslensem de, senden bir cevap yok demek, daha doğru bir çeviri olur.

번져도 아름다워
Cok guzel.
Burada sadece güzel olduğu değil, mavi yayılsa da güzel olduğundan bahsediliyor.

한 걸음씩 멀어지면 더
유난히 깊어지는 한숨
..Bir adim daha uzak
Fevkalade bir iç çekis.

"Bir adım daha uzaklaşsam, gittikçe derinleşir iç çekişlerim" anlamı olmalı.

느리게 흘러가는 숨 사이로
네가 있을 것 같아
Yavasça nefeste akan,
Sensin sanirim.
"Usulca paylaşılan nefeslerin içinde, orada olacaksın, umuyorum." Anlamına gelen bir derlem var iken, çeviriniz bunu karşılamıyor.

애써 괜찮은 척
안 되잖아
난 여전히 겁나
..
Iyi bir atis
Yapamiyorsun.
Hala korkuyorum.
İyiymiş gibi numara yapamıyorum artık, biliyorsun, ben hala korkuyorum anlamında burası. Atışla alakalı olan bir yer yok.

지나간 마음이란 건
잡을 수 없어
..
Gitmis olan bir seyi
Yakalayamam.
Buradaki anlam ise, zaten her şeyi unutmuş olan bir kalbi geri döndüremem anlamıdır. Çeviri bir iki rötuşla halledebilirsiniz.

Dolaylı çeviri yapıldığında karşılaşılabilen bütün sorunlarla karşılaşmışsınız, bahsetmediğim diğer noktalar kısa ve öz şekilde anlamı aktarabiliyor. Ancak hatalı çeviriler de mevcut. Cümle kurmaktan çekinmeyiniz.
Düzenleme yapınız, lütfen.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Help to translate

TAEYEON TOP 3