MALICE MIZER

バロック

MALICE MIZER
traduzione in Estone Traduzioni 9 traduzioni Traduzioni 9
Aggiungi ai preferiti
Album:
memoire
Testi originali
Giapponese
Traduzione
Estone

バロック

狂っちゃいない 正常さ
そろそろ 死んだフリはやめてよ
狂ってるのはお前らの方さ
ささやかな愛をあげただけ
 
冷たい口から溢れ出す生温い想いを
 
声を聞かせて 微笑みかけて
優しく そう いつもの様に
震える頬を そっとなでておくれ
優しく そう いつもの様に
 
蜃気楼の様にはかない恋はもう永遠より永く遠く
 
あなたの吐息を この手で止めたから
あなたの溜息 この手で止めたから
 
Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
Holy moment & Silent moment
and I stay up to Brilliant Vacant
 
ひざまずき首筋の黒い痕を消す術を探そう
 
冷たい口から溢れ出す生温い想いを舐めまわせば
蜃気楼の様にはかない恋はもう永遠より永く遠く
 
Holy moment & Silent moment
Shine with Brilliant colors
Holy moment & Silent moment
and I stay up to Brilliant Vacant
 
あなたの吐息を この手で止めたから
あなたの溜息 この手で止めたから
 
My Sweet Corpse...
僕の中のこの愛をおもりにして
暗い底まで沈んでいこう
これでもう彼女は離れない
僕はもう彼女を離さない
 

Barokk

Ma ei ole hull! Vaikselt, mu mõistus...
Lõpeta juba surnu mängimist
Teie olete need, kes on hullud
Ma vaid pakkusin puudulikku armastust
 
Sinu külmast suust voolavad leiged tunded
 
Lase ma kuulan su häält, näita mulle oma naeratust
Jah, õrnalt, nagu alati
Hellita pehmelt mu värisevat põske
Jah, õrnalt, nagu alati
 
See põgus armastus nagu miraaž on nüüd veel kaugemal, kauem kui igavik
 
Sest ma peatasin su hingamise nende kätega
Sest ma peatasin su ohkamise nende kätega
 
Püha hetk ja vaikne hetk
Särab eredate värvidega
Püha hetk ja vaikne hetk
Ja ma jään ärkvele kuni hiilgava vabanemiseni
 
Põlvitades, ma otsin trikki, et kustutada jäljed sinu kaelalt
 
Kui ma lakun sinu külmadelt huultelt voolavaid leigeid tundeid
See põgus armastus nagu miraaž on nüüd veel kaugemal, kauem kui igavik
 
Püha hetk ja vaikne hetk
Särab eredate värvidega
Püha hetk ja vaikne hetk
Ja ma jään ärkvele kuni hiilgava vabanemiseni
 
Sest ma peatasin su hingamise nende kätega
Sest ma peatasin su ohkamise nende kätega
 
Mu armas laip...
Ma panen raskust sellele armastusele mu sees
Vajume koos sügavale pimedasse tühjusse
Nüüd ei eraldu ta kunagi minust
Ma ei lase temast enam lahti
 
expand collapse Translation details

feel free to use my translations! please just credit me as "ardyn"

ortolani ortolani
submitted on 27 Lug 2023 - 18:23
Give a shoutout to ortolani
Commenti dell’autore:

used the eng translation on this site as a base for mine

Help to translate