Green Day

Amy

Green Day
traduzione in Francese Traduzioni 10 traduzioni Traduzioni 10
Aggiungi ai preferiti
Album:
¡Dos! (2012)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Francese

Amy

Amy

Ton coeur chante-t-il faux?
Tes yeux chantent-ils du blues?
Des disques poussiéreux sortis d'une autre époque
Quelques taches de sang sur tes souliers
 
Personne ne connaît vraiment ton âme
Et je connais à peine ton nom
Des rythmes brûlants et des mensonges expédiés
Car une bande d'imbéciles se noie dans la honte
 
Amy, ne pars pas
Je te veux près de moi
Je chante "Whoa, s'il te plaît ne pars pas"
Voudrais-tu bien être mon amie?
Voudrais-tu bien être mon amie?
 
T'es-tu fait tatouer un porte-bonheur
Pour t'éviter d'être blessée?
Tu repousses toutes les manifestations du mal
Mais ça ne t'a jamais vraiment protégée
 
Tu es trop jeune pour l'âge d'or
Car le bac de vinyles à été remplacé
Ta vingt-septième année a disparu sans laisser de trace
Et tu as laissé ton verre
 
Amy, ne pars pas
Je te veux près de moi
Je chante "Whoa, s'il te plaît ne part pas"
Voudrais-tu bien être mon amie?
Voudrais-tu bien être mon amie?
 
S'il te plaît Amy, ne pars pas!
S'il te plaît Amy, ne pars pas!
 
Ton coeur chante-t-il faux?
Tes yeux chantent-ils du blues?
Des disques poussiéreux sortis d'une autre époque
Quelques taches de sang sur tes souliers
 
M'accorderas-tu la dernière danse
Si jamais nous nous rencontrons par hasard?
Peux-tu m'écrire une berceuse?
Ainsi nous pourrons chanter pour t'aider à t'endormir
 
Amy, ne pars pas
Je te veux près de moi
Je chante "Whoa, s'il te plaît ne part pas"
Voudrais-tu bien être mon amie?
Voudrais-tu bien être mon amie?
 
expand collapse Translation details
crimson_antics crimson_antics
submitted on 22 Nov 2012 - 02:31
Give a shoutout to crimson_antics

Commenti 2

Kylah Has Cooties Kylah Has Cooties
23 Nov 2012, 22:21

This makes so much more sense and is really well done! I understand a lot more now, and I wasn't sure to use tu or vous because he was asking to be her friend, so I thought it would be more formal, my teacher says tu is used for friends, so I just wanted to be more formal. Thank you!!

crimson_antics crimson_antics A
23 Nov 2012, 23:56

You're welcome :)
Well, it's true that you could use 'vous' with people you don't know, but usually when it's someone your age or younger we use 'tu'. 'Vous' would sound kind of odd in this case.

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione