Album:
Amarantine (2005)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Tedesco
Amarantine
Amarantine
Du weißt, wenn du deine Liebe verschenkst
Öffnest du dein Herz,
Alles erscheint dir in neuem Licht.
Und du weißt, die Zeit wird stets einen Weg finden,
Dein Herz glauben zu machen, es sei alles wahr.
Du weißt, die Liebe ist in allem was du sagst;
Ein Flüstern, ein Wort,
Die Versprechen, die du gibst.
Du spürst den Herzschlag des Tages.
Du weißt, das ist die Liebe!
Amarantine... Amarantine...
Amarantine... Amarantine...
Amarantine... Amarantine...
Es ist Liebe. Es ist Liebe.
Es ist Liebe. Es ist Liebe.
Liebe... Liebe...
Du weißt, Liebe bringt dich manchmal zum Weinen,
Dann lass den Tränen ihren Lauf,
Sie fließen bald davon.
Denn du weißt, die Liebe verleiht dir auch Flügel -
Wie weit fort ein Herz doch fliegen kann!
Amarantine... Amarantine...
Amarantine... Amarantine...
Amarantine... Amarantine...
Es ist Liebe. Es ist Liebe.
Es ist Liebe. Es ist Liebe.
Liebe... Liebe...
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Es ist Liebe.
Es ist Liebe.
Liebe...
Du weißt, wenn Liebe in deinen Augen leuchtet,
Dann sind sie den Sternen gleich,
Die vom Himmel herab gefallen sind.
Und du weißt, die Liebe ist in dir, wenn du aufstehst,
Denn Tag und Nacht gehören der Liebe.

Give a shoutout to Lobolyrix
Commenti dell’autore:
Das Wort „amarantine“ bedeutet „unvergänglich“, wird im Englischen allerdings vorwiegend als „amaranth“ oder „amaranthus“ geschrieben. „Amarantine“ ist in englischen Wörterbüchern nicht enthalten. Enya ließ sich hierzu vom griechischen Wort „amarantos“ inspirieren. Amarant ist eine Pflanzengattung, die aufgrund ihrer Anspruchslosigkeit nahezu überall wächst und im poetischen Sinne als Symbol für Unvergänglichkeit gedeutet wird (> Wikipedia).







Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.